Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Скидка 42% действует до 20.04
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

История русского языка ☼

Дата публикации:
Описание:

Автор: Егорова Ксения

История русского языка

 

        Русский язык – это национальный язык русского народа. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность, объединяющую всю совокупность языковых средств русского народа: литературный язык,  местные диалекты, городское просторечие и социальные жаргоны.

        Литературный язык – это высшая форма национального языка; он обслуживает сложные социально-культурные потребности нации, принят во всех сферах ее деятельности: в государственных и общественных учреждениях, школах, науке, прессе, художественной литературе, театре, кино, радио, телевидении.

        Литературный язык противопоставляется другим формам общенародного языка. В отличие от диалектов, просторечия и жаргонов он является образцовым, общепринятым, единственно правильным, стилистически дифференцированным и общеобязательным. Литературный язык богаче местных диалектов, городского просторечия и социальных жаргонов по словарному составу, совершеннее по грамматическим формам, устойчивее по своим традициям

        В обществе русский язык развивается как национальный язык русской нации, сужая сферу употребления местных диалектов, городского просторечия и социальных жаргонов.

    

      Общеиндоевропейский язык-основа. Этот язык, прародитель современных индоевропейских языков, существовал в глубокой древности и распался за несколько тысячелетий до нашей эры. В результате его распада появились ветви индоевропейских языков и в конечном счете сформировались современные языки, относящиеся к индоевропейской языковой семье.

     Праславянский язык. Он выделился из общеиндоевропейского языка-основы примерно пять тысяч лет тому назад и являлся средством общения единого славянского пранарода. В эпоху праславянского языка не было письменности.

     Праславянский язык является предком всех древних и современных славянских языков: восточных ( русского, украинского, белорусского), западных ( польского с кашубским, чешского, словацкого, лужицкого) и южных ( болгарского, сербскохорватского, словенского, македонского).

     Общевосточнославянский или древнерусский язык. Это язык древних восточных славян, который примерно полторы тысячи лет тому назад выделился из праславянского языка. Древнерусским этот язык называют потому, что восточные славяне, создав самостоятельное государство – Киевскую Русь, образовали единую древнерусскую народность, из которой позднее, примерно в XIV-XV вв., выделяются русская, украинская и белорусская народности.

     В истории русского языка условно различаются дописьменный ( или доисторический) и исторический периоды. XI в. в науке принято считать водоразделом между дописьменным и историческим периодами развития языка. 

         Наши знания о праславянском языке дописьменной эпохи, ученые получили с помощью реконструкции. Сравнивая между собой живые славянские языки, привлекая данные других индоевропейских языков, они восстановили слова и формы давно исчезнувшего языка.

     О языке письменной эпохи известно намного больше. Появление письменности – ключевой момент истории языка. С этого времени исследователи имеют дело с достоверными фактами, запечатленными в текстах.

    

        Первый литературный язык славян. Появление письменности у славян связано с принятием христианства: необходимы были понятные славянам богослужебные тексты. Греческие миссионеры Кирилл и Мефодий создали первый славянский алфавит и перевели с греческого фрагменты богослужения и Священного писания.

     В IX-X вв. славянский язык оставался еще единым. Языковые отличия на территориях расселения славян были отличиями диалектов, а не разных языков. Поэтому переводы Кирилла, Мефодия и их учеников были понятны всем славянам.

     Однако в живом языке восточных славян к XI в. не было некоторых грамматических форм, свойственных литературному языку. Отсутствовали многие слова, совершенно иным был синтаксис. Изначальная дистанция между живым языком и книжным по мере развития и изменения живого языка еще более увеличивалась. И тем не менее церковно-славянский никогда не воспринимался и не изучался как иностранный язык. Он был вполне понятен и существовал как особый, книжный вариант родного языка. Два языка – церковно-славянский и русский – воспринимались как один, но сферы их употребления не пересекались. Первый был языком культуры и письменной традиции, а второй – языком повседневной, обыденной жизни.

     Окончательное размежевание церковно-славянского и русского языков произошло в Петровскую эпоху.

     Одной из важнейших реформ Петра I стала реформа алфавита. Кириллица ориентировалась на греческое начертание букв, а созданный русский гражданский шрифт – на латиницу. Из алфавита исключили греческие по происхождению буквы ω, ώ, ψ, ξ. Отныне, постановил царь, светские книги должно печатать гражданским шрифтом и по-русски, а церковные – кириллицей и на церковно-славянском. Это время было переломным для России.

     Сфера употребления церковно-славянского языка в XVIII в. сильно сузилась. Освободившееся место должен был занять вновь создаваемый русский литературный язык. Каким он будет? Этот вопрос волновал писателей XVIII в.

      В центре споров стоял вопрос о том, на какой язык должен ориентироваться русский литературный: на живой великорусский или же на церковно-славянский. Сторонники создания литературного языка по моделям европейских литературных языков ратовали за освобождение его от славянизмов и приветствовали заимствования.

Ревнители традиций, напротив, считали церковно - славянский фундаментом нового литературного языка.

       С вопросом использования славянизмов связана и знаменитая теория «трех штилей» Михаила Васильевича Ломоносова. В XVIII в. формируются жанры новой русской литературы. С каждым жанром связывалась своя языковая стихия. Так, в героических поэмах, одах, торжественных речах

( произведениях «высокого» стиля) должны были употребляться как славянские по происхождению слова, так и общие для церковно-славянского и русского языков. В драматургии, сатирах, официальных письмах

 ( «средний» стиль) могла использоваться общеупотребительная лексика

 с вкраплениями как славянизмов, так и просторечия. В комедиях, эпиграммах, дружеских письмах (« низкий» стиль) славянизмы неуместны.

       В конце XVIII столетия произошло очень важное для истории русского языка событие – был создан первый толковый и нормативный словарь русского литературного языка «Словарь Академии Российской…» в шести частях. Его авторами в числе других были члены Российской Академии Д. И. Фонвизин, Г. Р. Державин, Я. Б. Княжнин, Е. Р. Дашкова. Словарь содержал 43 257 слов.

     Пушкин и русский язык.  XIX в. стал временем окончательного становления русского литературного языка. Развернувшись во всю мощь, он дал миру великую литературу. Огромная заслуга в этом принадлежит А. С. Пушкину. Его творчество – итог поисков и размышлений нескольких поколений русских писателей о том, каким должен быть литературный язык. В пушкинской поэзии и прозе гармонично соединились торжественность церковно-славянского, энергия живой русской речи, европейская ясность изложения, меткие просторечные слова. В речь на открытии памятника Пушкину И. С. Тургенев сказал: «Нет сомнения, что он создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением».

     Во второй половине XIX в. школы, грамматики, словари окончательно закрепили общенациональную норму книжной речи; обогатилась терминология, унифицировалось правописание. Еще А. С. Грибоедов писал на еву вместо наяву, Пушкин писал каляска, а Карамзин жаловался: даже в Москве «с величайшим трудом можно найти учителя для языка русского, а в целом государстве едва ли найдешь человек 100, которые совершенно знают правописание».

 

     Русский язык сегодня.  Современный русский язык – это сложное единство литературного языка, диалектов, просторечия, жаргонов.

     Русский литературный язык, прошедший долгий путь развития, стал более разнородным. Его носители различаются по социальному положению, месту жительства, профессии, по уровню образования и культуры. И сам литературный язык разделился на две разновидности – книжный язык и разговорную речь.

     Книжный язык – это язык научных трудов, художественной литературы, деловой переписки, газет и журналов, радио и телевидения. Разговорный – язык неофициального общения. Он считается самостоятельной системой внутри общей системы литературного языка – со своим набором единиц, сочетающимся друг с другом по особым правилам. На нем говорят дома, в семье, с друзьями.

     Сила русского языка, как мы увидим из истории его развития, заключается в неиссякаемой потребности в дальнейшем совершенствовании: язык отражает жизнь и , следовательно, изменяется, поскольку постоянно изменяются ритм, содержание, сущность. Отсюда и высокая ответственность каждого из нас за сохранение родного языка.

     Развитие языка продолжается все время, неустанно, ежечасно. Устаревают слова, «затухают фонемы», меняются значения слов, «усыхают» окончания, неожиданным рывком создаются новые части речи.  Шлифуется предложение или искрометно создается неизвестное прежде сочетание слов… каждый день, каждым из нас.

     Современный русский язык живет и развивается очень интенсивно.

     У нас есть много поводов гордиться своим языком. Знакомство с его историей помогает правильно понимать, что в нем происходит сегодня.    

 

 

Пожалуйста, подождите.
x
×