Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Скидка 42% действует до 23.04
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название работы:

МБОУ ЕСОШ№1. Автор: Жаркова Лидия Петровна Татьяна Григорьевна Воронкова. Работа №113939

Дата публикации:
Автор:
Номинация:
Внеурочная деятельность
Описание:
Бинарное внеклассное мероприятие отражает метапредметную связь литературы и немецкого языков. В конце сценария есть ссылка на видео этого литературно-музыкального салона.
Работа:

Сценарий открытого бинарного внеклассного мероприятия

«Любимые пушкинские строки…».

Место проведения: МБОУ ЕСОШ№1.

Цель

Приобщение учащихся к миру поэзии А.С. Пушкина, воспитание патриотизма и чувства гордости за свою Родину.

Повышение уровня

сформированности

речевой культуры обучающихся.

Создавать

возможности для развития

индивидуальных художественных, драматических и музыкальных способностей

учащихся

, совершенствовать коммуникативные компетенции, развивать личность, способную и желающую участвовать в диалоге культур.

Ведущие приветствуют всех на русском и немецком языках:

Liebe Freunde! Wir begrüßen euch in diesem Saal. Ein hohes poetisches Wort macht näher die Menschen aus verschiedenen Ländern.

Дорогие друзья! Мы рады приветствовать вас в этом зале. Сегодня вы услышите вечность. Прикоснётесь к великому поэтическому слову. Ничто так не сближает и не роднит души людей разных стран и народов, как высокое поэтическое слово.

Ведущий 1:

2019 ist Jubiläumsjahr. Vor 220 Jahren wurde das Genie der Weltliteratur Puschkin geboren.

2019 год – юбилейный. 220 лет назад, в самом начале июня, когда вся земля яблоневого цвета, родился гений мировой литературы - Александр Сергеевич Пушкин… Глубокой зимой 1837года, когда вся земля покрыта снегом, его не стало. Но что удивительно: чем дальше он от нас по своему рождению, тем ближе к нам, живущим в 21 веке, тем современнее и прекраснее становится каждое его стихотворение.

2019 ist Jubiläumsjahr. Vor 220 Jahren wurde das Genie der Weltliteratur Puschkin geboren.

Ведущий 2:

Puschkins Poesie ist die schöne zaubernde Strofen. Sie sind wie die Sonne, die dem ganzen Leben geben.

Поэзия Пушкина… Прекрасные, чарующие строки. Она – как воздух, которым мы дышим, как утренняя заря, которой мы не можем налюбоваться,как солнце, дающее жизнь всему земному.

Ведущий 1:

Wir reden also über die Liebe mit Puschkins Worten in russischen und deutschen Sprachen.

Пушкин … Имя его на всех языках звучит одинаково. Он - гордость России! Начало всех начал! Солнце русской поэзии!Пушкин, по словам Николая Васильевича Гоголя, «есть явление чрезвычайное».Итак, поговорим на двух языках, немецком и русском, о любимых всеми стихах Александра Сергеевича Пушкина.

идео: говорит Пушкин)

(Под музыку Чайковского «Концерт №1 для фортепиано с оркестром» выходит юноша в цилиндре и читает стихотворение «Что в имени тебе моём»).

Ведущий 2:

Poesie und Liebe sind Synonyme. Kein Gedicht kann ohne Liebe existieren. Eines der Lieblingsgedichte ist das Gedicht " ich habe dich geliebt.

Поэзия и любовь – это слова синонимы. Вернее, контекстные синонимы, когда говоришь о Пушкине. Во многих стихотворениях великого поэта воспета любовь: любовь к Родине, к родным местам, природе, любовь к близким и дорогим людям. Одно из любимых многими – стихотворение «Я вас любил».

Ведущий 1:

Dаs ist eine Hymne an eine Geliebte Frau, in der seiner Geliebten Glück wünscht.

Стихотворение было написано в 1829 году и опубликовано впервые в альманахе «Северные цветы». Это лирическое произведение – целый мир, где царствует любовь,безграничная и чистая. Все строки наполнены нежностью, светлой грустью и благоговением. Это гимн любимой женщине, трепетное любовное признание, в котором поэт желает возлюбленной счастья с другим. ( Стих. «Я вас любил».)

Ich liebte Sie: Vielleicht ist dieses Feuer
In meinem Herzen noch nicht ganz verglüht;
Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer;
Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.
Ich liebte Sie, stumm, hoffnungslos und schmerzlich,
In aller Qual, die solche Liebe gibt;
Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich,
Gott geb, daß Sie ein andrer je so liebt.

Ведущий 2:

Was ist die Magie der Poesie? Sie kann das Herz beruhen.

В чём волшебство поэзии?

Возможно, в обнаженье чувств?

В способности затронуть сердца струны.

Ведь могут же слова, слетающие с уст,

Счастливым сделать день угрюмый.

Ведущий 1:

Alexander Sergejewitsch Puschkin schreibt Liebesbrief an Anna Petrowna Kern. Er erzählt Ihr die Geschichte seiner Gefühle für Sie.

1825 год. Александр Сергеевич Пушкин пишет любовное послание, посвящённое Анне Петровне Керн, в котором лирический герой, обращаясь к возлюбленной, рассказывает ей историю своих чувств к ней: влюблённость-забытье- возвращение к жизни. Это одно из трогательных и нежных стихов поэта о любви. Любви неразделённой, но всё же спасающей человека, возвышающей его душу и наполняющей жизнь смыслом. «Я помню чудное мгновенье»

Ведущий 2:

Der berühmte Komponist Michail Iwanowitsch Glinka schrieb

Musik zu Puschkins Gedicht «Ich erinnere mich an einen wunderbaren Momenten...».

Известный композитор Михаил Иванович Глинка написал музыку на стихотворение Пушкина «Я помню чудное мгновенье». Никто более не смог так ёмко выразить в музыке чувства, переполняющие строки этого лирического произведения. Очевидно, потому что истории создания стихотворения и романса «Япомню чудное мгновенье…» удивительным образом связаны между собой. Свой поэтический шедевр Александр Пушкин посвятил Анне Керн, а прекрасный, трогательный романс влюблённый композитор Михаил Глинка посвятил дочери Анны Петровны – Екатерине. Нежность, печаль, надежда – всё это вдвойне омыто гением Пушкина и Глинки. Романс «Я помню чудное мгновенье…» - это «целая, чудно законченная, замкнутая в себе поэма любви».

(Звучит романс «Я помню чудное мгновенье…»)

Ведущий 1:

So lange es Licht gibt

Nach Stich, als Ozhyrelle man

Der Dichter ordnet die Worte an.

А может, это просто наважденье?

И всё ж, покуда существует свет,

За строчкой строчку, словно ожерелье,

Нанизывает медленно слова поэт.

Ведущий 2:

И миру являются замечательные строки, в которых Пушкин, восхищаясь красотой русской природы, яркой, полной таинственного волшебства, с любовью описывает её величие, изменчивость, роскошность, непредсказуемость. Вы, наверное, уже догадались, что речь идёт о пейзажной лирикегения русской литературы.

(Чтение стихотворений о природе на немецком языке).

Der Himmel roch schon nach dem Herbst, 
Die Sonne war nicht mehr sie selbst, 
Der Tag hielt kürzer seinen Atem, 
Geheimnisvoll der Wälder Schatten 
Entblößte sich mit trübem Lärm, 
Auf Felder legte sich der Nebel,
Die Gänsekarawane edel
Zog nach dem Süden: nicht mehr fern 
War ziemlich monotone Zeit; 
November stand vorm Hof bereit.

 

Oh, Frühling, du, der Liebe Zeit,
So schwer für mich dich zu ertragen,
Gleich süßer Last macht sich Behagen
In Seele und im Blute breit... 
So fremd für mich Genuss im Herzen... 
Und, was am jubeln ist und glänzen,
Weckt das Gefühl der Traurigkeit. 
Gebt mir zurück das Schneegestöber,
Des Winters lange, finstre Nacht.

 

 

Noch gestern hat der Sturm gewütet,
Der Nebel suchte seine Route; 
Der Mond gleich einem blassen Kreis
Vergilbte hinterm Wolkenrätsel, 
Du saßest traurig im Sessel.
Doch jetzt... schau aus dem Fenster raus: 
Unter dem schönen blauen Himmel
Der Teppich aus dem Schnee so edel 
Glänzt in der Sonne,
Alles weiß; 
Der klare Wald gleicht schwarzer Bühne, 
Die Tanne unterm Reife grünet, 
Und Fluss so glänzet unterm Eis.

 

Ach, Sommer, du! dich hätt'

Ich sicher lieb, 
Doch Hitze, Staub und Mücken mindern deinen Preis. 
Beraubst der Seelengaben, roter Dieb,
Und quälst uns; Feldern gleich plagt uns die Dürre... heiß; 
Nur Durst allein als Selbsterhaltungstrieb -
Kein anderer Gedanke, und schade um den Winter-Greis, 
Von dem mit Eierkuchen und dem Wein wir abschied nahmen,
An dessen jetzt mit Eis gedenken Namen.

 

Ведущий 1:

"Bei Lukomorya ist die Eiche grün." Dies ist eines der berühmtesten poetischen Werke von Puschkin.

А кто не знает поэму «о преданьях старины глубокой», которую предваряет всем известное вступление к поэме «Руслан и Людмила» «У лукоморья дуб зелёный». Это одно из самых известных поэтических произведений Пушкина. Строки, знакомые каждому с детства. Они помогают проникнуться красотой поэтического пушкинского слова, которое оживляет в воображении читателя невиданных сказочных персонажей и ни с чем не сравнимые пейзажи русской природы.

(Видео «У лукоморья дуб зелёный»).

Ведущий 2:

Wir vergessen nicht

Die geschriebene Gedichte

Weil sie über uns sind

Poesie ist immer in der Nähe

Мы с вами сейчас побывали в удивительной, сказочной стране, и, конечно же, всем известно, что любовь к русской старине привила Пушкину его няня, Арина Родионовна. Именно ей он был обязан созданием многих своих бессмертных сказок, именно няня поддерживала его в самые тяжёлые минуты, и именно эту простую женщину поэт воспел в своих стихах.

(Стих о няне на двух языках: «Наперсница волшебной старины» или «Подруга дней моих суровых»).

Ведущий 1:Героиня романа в стихах Пушкина «Евгений Онегин», неповторимого, уникального, который признан шедевром мировой литературы, Татьяна Ларина,тоже очень любила свою няню, прототипом которой была Арина Родионовна, и часто вечерами подолгу засиживалась с ней, говоря о самом сокровенном.

(Инсценирование эпизода из «Евгения Онегина»).

Татьяна: Не спится, няня: здесь так душно!

Открой окно да сядь ко мне.

Няня: Что, Таня, что с тобой?

Татьяна: Мне скучно, поговорим о старине.

Няня: О чём же, Таня?

Татьяна: Расскажи мне, няня,

Про ваши старые года:

Была ты влюблена тогда?

Няня: И полно, Таня! В эти лета

Мы не слыхали про любовь;

А то бы согнала со света

Меня покойница свекровь!

Татьяна: Да как же ты венчалась, няня?

Няня: А было мне 13 лет.

Меня ввели в семью чужую…

Да ты не слушаешь меня?

Татьяна: Ах, няня, няня, я тоскую.

Оставь меня: я влюблена.

Дай, няня, мне перо, бумагу

Да стол подвинь…

Автор: И вот она одна.

Всё тихо. Светит ей луна.

Облокотясь, Татьяна пишет,

И всё Евгений на уме.

И в необдуманном письме

Любовь невинной девы дышит.

( Чтение «Письма Татьяны к Онегину»; звучит лёгкая музыка)

Ведущий 2: Строкиписьма помогают понять нам характер Татьяны Лариной любимой героини Пушкина,юной уездной барышни, лишённой кокетства и интриг, наивной и романтичной, верящей в искреннюю и верную любовь. Вдумайтесь, какая сила и простота в её словах!

 

Ведущий 1:

Poesie ist ein wunderbares Land.

Wo Reim regiert die ganze Welt

Ihre Macht gegeben hat

Weil sie den Klang

von Lyra kann

Поэзия - чудесная страна.

Где правит рифма целым миром!

Ей власть особая дана

Нас покорять звучаньем лиры.

Ведущий 2:

Она открыта тем, кто слышит

Души движенье, мысли ход,

Кто рифмами живёт и дышит,

В ком жажда творчества живёт.

 

Ведущий 1:

Gute Gedichte sind immer ein Geheimnis. Wenn es keine Verse gäbe, wäre die Welt geistiger

Стихи Пушкина, написанные в первой половине 19 века, мы не забываем, потому что они – о нас. Они о том, как мы живём, что любим и что ненавидим. Ведь поэзия, как незримый спутник, всегда рядом - стоит лишь протянуть руку.И мы протягиваем свои руки к вам, дорогие друзья,со словами Пушкина:

Liebe Freunde,! Schön ist unsere Vereinigung!»

«Друзья! Прекрасен наш союз

Ведущий 2:

Poesie hilft uns auf eine neue Art, die Welt zu beobachten. Sie gibt die Möglichkeit, ihre Gefühle auszudrücken.

Поэзия – это удивительная мелодия души, она заставляет нас по- новому смотреть на мир, даёт возможность выразить чувства, которые накопились в сердце.

Ведущий1:

А поэзия Пушкина возвышает каждого из нас над миром повседневности, будничности. Обогащая духовно, она помогает быть добрее и решительнее, нежнее и мужественнее. Именно поэтому Пушкин всегда современен. Он живёт в своих стихах и произведениях. Он живёт в сердцах и душах наших современников. В памяти поколений.

(Не печалься! Не грусти ! на немецком)

Hat das Leben dich betrogen,

Traure nicht und zürne nicht!

Mit dem neuen Tages Licht

Ist vielleicht dein Leid verflogen.

Hoffnung hege stehts aufs neu

Mag das Heute dich betrüben,

Alles, alles geht vorbei.

Ist  s vergangen, wirst dus lieben.

В своём знаменитом стихотворении «Памятник» Пушкин писал:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

И милость к падшим призывал.

Эти слова оказались пророческими.

 

A. S. Puschkin hatte den Recht, seine Poesie wird immer. Denn es gibt geistige Notwendigkeit für die Menschen schreiben- das ist das Leben.

(Клип « А мне приснился сон….»)

Ведущий 2:Идёт время. Одно поколение сменяет другое, а любовь к Пушкину не проходит. И прав был Фёдор Иванович Тютчев, который ещё в январе 1837 года написал:

Wie die erste Liebe, Russlands Herz wird nicht vergessen"!

«Тебя ж, как первую любовь, России сердце не забудет»!

Скачать работу
На портале “Солнечный свет”
Более 100 номинаций
Cвыше 2 000 тестов олимпиад и викторин на профессиональном портале.
97% клиентов
Довольны порталом и становятся постоянными клиентами.
Свыше 1 000 000 участий
Более 1 000 педагогов и учащихся ежедневно участвует в наших конкурсах.
Вам доступны для участия более 100 конкурсов. Участвуйте в наших конкурсах и получите свой диплом победителя.
Этапы участия
1 шаг: Участие
Отправьте заявку с помощью специальной формы
2 шаг: Результат
Довольны результатом? Перейдите в свой личный кабинет
3 шаг: Диплом
Введите свои основные данные (ФИО, место работы) для оформления диплома победителя
Более 20 шаблонов и образцов для ваших дипломов и свидетельств
Солнечный свет Создать дипломы
Пожалуйста, подождите.
x
×