Контаминанты в русском и английском языках
На сегодняшний день в современном английском языке контаминанты становятся всё более многочисленными. Эта тенденция обусловлена как общей склонностью языка к аналитичности и экономии языковых средств, так и возможностью в наиболее сжатом виде передать экспрессивно-оценочные коннотации.
Основываясь на наших собственных наблюдениях, мы так можем выделить контаминацию, встречающуюся на разных уровнях:
Уровень фраз
(фразеологиз
мы), например:
«Лучше больше и налогом» - контаминация фразеологизмов «
дальше-больше
» и «лучше поздно, чем никогда» («Известия», 2003: 2).
Уровень словосочетаний
(каламбур/ оговорка), например, играет
роль
+ имеет значение = играет значение; вредные привычки + полезные советы = вредные советы (название книги Григория
Остера
).
Уровень слова
, например, «
Brexit
» =
Britain
+
Exit
(выход Великобритании из ЕС); «
джеггинсы
» = джинсы +
леггинсы
,
Jeggings
=
jeans
+
leggings
,
catterfly
=
cat
+
butterfly
(«
котабочка
» = кот + бабочка).
В зависимости от структурного типа контаминантов мы также условно выделяем синтагматические и парадигматические контаминанты. Синтагматические контаминанты состоят из слов, имеющих общий элемент (графему или слог) на границе конца первого слова и начала второго, например: dramateur (поклонник/ любитель театра) = drama (драма) + amateur (любитель, поклонник).
Парадигматические контаминанты представляют собой стяжение синонимов или семантически сходных слов, например: crocogator (крокодил очень крупных размеров) = crocodile + alligator.
Изучая труды Л.П. Амири, мы обнаружили следующие примеры употребления контаминантов в рекламе:
– контаминанты с графическим оформлением: отмеЧИТОСные новости (отменные + «Читос» = название кукурузных чипсов); УдоVOLVOствие («Volvo» – название рекламируемой марки машины + удовольствие);
– типичные контаминанты (без графического оформления): СЧАСТЛИВОЧНЫЙ ВКУС! (счастливый + сливочный); (реклама подсолнечного масла «Золотая семечка» со сливочным вкусом) (Амири, 2006: 25).
Кроме публицистических текстов, контаминанты можно встретить и в художественной литературе. Многие литераторы используют их в качестве заголовков текстов. Например, Мила Котова использует в заголовках своих стихотворений такие лексические единицы, образованные путём контаминации как: «Никогдатай» и «Из-забразительное искусство», а Михаил Борисович Бару в качестве заголовка своего сборника иронической поэзии использует контаминант «Обещастье». Совмещение смыслов в контаминанте способствует вариативности его интерпретации, что порождает дополнительные художественные образы.
Таким образом, контаминанты играют очень важную роль. Они с максимальной точность выражают чувства и эмоции людей, передают мысли и идеи, создают неожиданные словесные образы.
Использованная литература:
Амири
, Л.П. Языковая игра в российской американской рекламе [Текст]:
автореф
.
дис
. …канд.
филол
. наук / Л.П.
Амири
. – Ростов-на-Дону, 2006–26 с.
Лаврова, Н.А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании.
Контаминанты
[Текст] / Н.А. Лаврова. – М.: Флинта: Наука, 2009–208
с
.
-
Все мероприятия на нашем портале проводятся строго в соответствии с действующим законодательством и ФГОС
-
Результаты олимпиад доступны моментально. Результаты участия в творческом конкурсе или публикации статей – в течение 1 рабочего дня
-
Участие в любом конкурсе – бесплатное. Вы оплачиваете изготовление документа только когда знаете результат