Исследование «Топонимы и диалекты Шилкинского района Забайкальского края»
За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьёзы. С древности слово несло большую смысловую нагрузку, которая, в свою очередь, была важна для наших предков и в обозначении названий предметов быта, различных понятий, явлений, какой-либо географической местности. То, что раньше имело глубинный смысл и ценность, в настоящее время потеряно, следовательно, современный человек вынужден раскрывать, «производить раскопки» смысла слова.
В первую очередь, это касается топонимов. Невозможно представить себе, как могли бы люди обходиться без географических названий. К названиям мы сейчас привыкли и, конечно, не задумываемся над таким вопросом. Мы знаем, что каждая страна, область, район, населённый пункт, улица, река, гора как-то называется. Даже скала или камень имеет свое название. Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не называл реку, озеро или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Названия могут рассказать о древних обычаях, о том, чем занимались и чем жили наши предки. Из названий можно узнать и о том, какова была природа той или иной местности в прошлые века, какие здесь росли деревья и травы, какие звери и птицы водились в лесу.
Топонимы (собственные имена географических объектов) Забайкалья нуждаются в этом более всего, так как многие из них возникли в результате дву - и трехязычия. Многие названия местности, растений и животных берут начало в бурятском и эвенкийском языках, так как до прихода русских здесь проживали бурятские и эвенкийские племена. Потому такие слова отличаются от общепринятых и звучат колоритно.
Что значит то или иное название? Почему оно присвоено именно этому объекту? Ответы на эти вопросы мы попытались найти в ходе своего исследования.
В период изучения географии Шилкинского района Забайкальского края мы столкнулись с большим количеством географических названий. Одни названия нам хорошо понятны, знакомы. Другие же, особенно на первый взгляд, кажутся очень странными. Звучание многих названий вызывает представление о чем-то далеком и таинственном. От этого у нас возникает стремление проникнуть в их сущность. Что означают, например, названия Ингода, Байцетуй, Княжна, Булыкта? Какой интересный географический, исторический, этнографический смысл кроется в этих названиях?
При сборе топонимов, диалектов нашего района и их объяснении мы беседовали со старожилами близлежащих сёл и поселения Первомайского, с сотрудниками районного краеведческого музея, использовали исторические материалы Государственного архива Читинской области, труды лингвистов, публикации краевых газет.
Цель работы: исследование топонимов и диалектов Шилкинского района Забайкальского края. Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:
Задачи:
1)изучить научно - популярную литературу по заявленной теме;
2)дать научное объяснение топонимам;
3)рассмотреть значение и этимологию встречающихся в районе топонимов;
4)выявить связь топонимов с историей родного края;
5)собрать и установить значение диалектов Шилкинского района;
6)составить словарики диалектов и топонимов Шилкинского района;
Для решения этих задач применялись такие методы исследования, как:
- теоретические (анализ, синтез, сравнение, обобщение), эмпирические (анкетирование), работа с письменными источниками;
- беседы со старожилами района;
- сбор диалектной лексики и топонимов нашей местности.
Объект исследования: топонимы и диалекты Шилкинского района Забайкальского края.
Предмет исследования: происхождение и значение топонимов и диалектов Шилкинского района, их языковые особенности и связь с историей и географией родного края.
Актуальность темы: изучение и сохранение местных топонимов – это верный путь к раскрытию новых страниц истории родного края, которая позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, географии родного края. К тому же возникновение новых топонимов – процесс непрекращающийся, он связан как с появлением новых географических объектов, так и с переименованием уже существующих, и имеет определенные эстетические и этические аспекты, которые нельзя не учитывать. Более пристальное знакомство с топонимами, их исследование способствует развитию языковой культуры и бережного отношения к топонимам как к своеобразным историческим памятникам.
Необходимо успеть зафиксировать своеобразную, богатую русскую народно-разговорную речь местных жителей, так как она отражает русскую национальную ментальность, сохраняет общенациональные культурные традиции, даёт возможность выявить особенности мировосприятия сельских жителей Шилкинского района, Забайкальского края в целом.
Гипотеза: сведения о значении, происхождении топонимов и диалектов расширяют знания об истории, географии, культуре, а также активизируют интерес обучающихся к родным местам.
Продукт: создание словаря топонимов, словаря диалектов Шилкинского района Забайкальского края, печать наглядного материала по теме в виде плакатов.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования собранного материала на уроках географии, истории (краеведения) и русского языка, на тематических классных часах. Ожидаемый результат: возникновение интереса учащихся к истории родного края, осмысление знакомых с детства диалектов, названий.
Для более продуктивного исследования, точного формулирования целей, задач, актуальности и практической значимости работы проведено анкетирование обучающихся МОУ Первомайской средней общеобразовательной школы № 5. Ребятам было предложено ответить на следующие вопросы:
1) Можете ли вы объяснить происхождение географических названий на карте Шилкинского района? Если да, то приведите примеры.
2) Определяете ли вы в речи знакомых диалекты и просторечия?
3) Употребляете ли вы сами диалекты?
4) Приведите примеры диалектов
5) Интересуетесь ли вы историей родного края? Если да, то в чём это проявляется?
В анкетировании приняли участие102 человека с 6-го по 11 классы. Из них только три человека смогли объяснить происхождение топонимов Первомайский, Номоконово, Байцетуй. Диалекты определяют в речи знакомых 96 человек, а сами употребляют их в речи 74 человека. Наиболее употребительны такие диалектные слова, как: вехотка, обутки, шуля, чаевать, пимка, бравенький, понежить, ургульки. История родного края интересует всех опрошенных. Информацию получают из бесед с родственниками, из интернет-источников.
Диалектология (от греч. dialektos «разговор, говор, наречие», logos «слово, учение») – раздел языкознания, изучающий диалекты того или иного языка в их синхронном состоянии и историческом развитии.
Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно –жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа.
Аспекты и методы изучения диалектов многообразны. Принято различать описательную и историческую диалектологию. Иногда как самостоятельные направления в диалектологии рассматривают лингвистическую географию и диалектную лексикографию.
Исследователи современных диалектов отмечают, что диалектная речь нивелируется, подвергается влиянию литературного языка, сближается с обиходно-бытовой неофициальной речью. Это характерно и для диалектной речи населения Шилкинского района, которая превра- щается в современную разговорную речь. Диалект жителей Шилкинского района красив и необычен, богат и своеобразен. Чем обусловлено наличие богатого диалекта в Шилкинском районе? Исследователи выделяют три аспекта. Это самобытность населения, большая часть жителей – потомки переселенцев из других регионов, а также отдалённость от центра края, страны.
Следует отметить диалектную лексику, которая представлена в языке многих жителей района. Например, гуран, иман, шуряк, чухать (слышать), реветь (кричать, звать), сомушшать(соблазнять), покастъ (тот, кто вредит), имать (ловить), колозина (кочка).
В качестве частицы, выражающей возмущение, употребляют слово «ловко». Распространено обращение к собеседнику «моя», причём независимо от того, какого пола собеседник. Слова красиво, необычно, оригинально, здорово заменяет одно слово «браво» («бравенький»). Самое красивое слово Шилкинского диалекта – понежить – наполнено любовью, нежностью, теплом.
Каждый раз, общаясь с людьми старшего поколения (дедушками, бабушками), понимаем, как богат и легко изменяем (в каждой местности) русский язык. Именно при живом общении со старожилами, жителями сельской местности можно почувствовать аромат народного слова, его необыкновенную выразительность. Диалекты способствуют раскрытию своеобразного забайкальского колорита. Мы продолжим собирать диалекты своей местности и пополнять словарь (см. Приложение 1). Хотим, чтобы в век новых информационных технологий, осталась память о говоре наших предков.
Наука топонимика, изучая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение, помогает проникать вглубь человеческой истории, культуры, расширяет и углубляет наши знания о прошлом города, края, страны. Она тесно связана с географией, историей, этнографией и другими науками. Топонимика часто является единственным источником информации об исчезнувших языках и народах.
Сравнительно древними географическими названиями, имеющими наибольшее распространение на территории Шилкинского района являются топонимы эвенкийского происхождения. Значительное территориальное преобладание эвенкийских топонимов свидетельствует о том, что тунгусоязычные племена были широко распространены на нашей территории в давно минувшие
времена. Например, всем известна река Ингода, протекающая около г.Читы. По-эвенкийски «инга» - «галька», «песок», т.е. река с галечным, песчаным берегом. Шилка от эвенк. «узкая долина» «падь». Долина реки Шилки действительно не широкая. Шиванда курортный поселок – от эвенк. шивун – «солнце».
Большое распространение на территории Забайкальского края имеют также бурятские географические названия. Они территориально в основном совпадают с местами, граничащими с Могойтуйским районом, где примерно 50% населения составляют буряты.
Наиболее отличительными признаками, позволяющими распознать эвенкийские названия, являются: различные суффиксы и частицы при эвенкийских топонимах. Например: - кан, - кэн: Кыэкэн.
Большое распространение имеют также бурятские географические названия. Характерными признаками бурятских географических названий является присутствие в них:
1) бурятских нарицательных терминов: Булыкта – «ключ, родник», Холбон – «связь, смычка» ;
2) прилагательных: Арбагар – «растопыренный», Ага – «открытая равнина» - Усть-Ага;
3) суффиксов и окончаний: - та, -то, -тэ, - тай, - той; - хан, - хэн, - хон; - гар, - гэр, - гор
Русские географические названия на территории Шилкинского района, как и вообще Забайкалья, являются новым элементом, количественно богатым наслоением на древнюю топонимию. Они возникли постепенно, по мере освоения и заселения необжитых или слабо населенных территорий Сибири русским и другими славянскими народами.
Появление русских не вносило коренной ломки в структуру топонимии района, так как сам процесс заселения и присоединения Сибири к России был относительно мирным. Русские не вытесняли аборигенов из обжитых местностей со сложившейся топонимией, а заселяли свободные, необжитые земли, которые не имели по существу своей собственной топонимии. Поэтому русские названия относятся к географическим объектам, которые к моменту прихода их были безымянными или имели неустойчивые названия. Это малые реки, речки, озерки и поселения пашенных крестьян: основанные крестьянами деревни получали русские лично-именные наименования. В VП-ХVШ вв. оседали пашенные крестьяне, осваивая хлебопашество по Ингоде и Шилке. Сначала возникали так называемые «деревни» в один-два двора, названные по именам основателей: Размахнино, которые затем разрослись в крупные села. Вокруг крупных центров, например, Нерчинска возникали в XVII-XVIII вв. деревни служилых людей, перешедших на поселения, или пашенных крестьян, получивших земельный участок в пригороде. Они основали поселения, названные их фамилиями: Казаново, Галкино, Пушкарёво и другие.
Мы являемся свидетелями возникновения новых географических названий, вызванных нашей социалистической эпохой, экономическим и культурным развитием края. Строительство поселков и городов, открытие и освоение новых географических объектов сопровождаются появлением новых названий, принципиально отличных по своему содержанию от старых: Первомайский (назван в честь того, что к 1 мая был досрочно выполнен план пятилетки). Новые географические имена нашей страны говорили о бурном развитии производительных сил, о росте народонаселения и населенных пунктов, о преобразовании природы человеком.
Русские географические названия на территории Шилкинского района, как и вообще Забайкалья, являются новым элементом, количественно богатым наслоением на древнюю топонимию. Они возникли постепенно, по мере освоения и заселения необжитых или слабо населенных территорий русским и другими славянскими народами.
Строительство Транссибирской железной дороги сопровождалось появлением новых населенных пунктов – пристанционных поселков. Железная дорога проходила в стороне от старых трактов, и поэтому возникшие новые поселки именовались названиями местных природных объектов, например: Шилка.
На основе разработки месторождений рудных полезных ископаемых возникли поселения –в нашем районе рудник Слюдянка, позже переименованный в посёлок Первомайский. Первооткрыватели месторождений полезных ископаемых и основатели горнозаводских предприятий оставили свои имена в географических названиях: Дельмачик.
Многие географические названия указывают на характерные особенности природы данной местности: Новоберезовка, Шиванда и т. д.
На карте Шилкинского района можно увидеть, что некоторые названия возникли в «царскую» эпоху, например: Княжна. Согласно легенде, падь, в которой жил сбежавший казак со своей невестой-княжной, в народе назвали Княжна.
Итак, географические названия на территории Шилкинского района Забайкальского края возникли и развились исторически. Формирование их тесно связано с историей общественного и экономического развития края, поэтому корни многих названий уходят в глубокую древность.
На территории нашего района в течение многих веков менялись исторические условия, происходили сложные общественные процессы – передвижение и смещение различных народов и племен, обладавших различной языковой культурой. В этом длительном водовороте общественных событий и скрещиваний языков происходило формирование топонимии. При этом каждая появившаяся народность, усваивая и сохраняя прежние географические названия на языке своих предшественников, в то же время вносила в топонимию края новое на своем языке, изменяла и модифицировала структуру прежней топонимии, создавала новый топонимический пласт. В результате этого процесса образовалась сложная топонимия, наслоение географических названий различного языкового происхождения: эвенкийского, тюркского, бурятского, русского и других.
Изучив очерки краеведов Восточной Сибири, в том числе и Забайкалья, а также используя полученные сведения у старожилов нашего поселка, нами был составлен краткий мини-словарик топонимов Шилкинского района (Приложение 2).
Исследовательский проект представляет собой опыт исследования топонимов и диалектов Шилкинского района Забайкальского края.
В результате данного исследования пришли к следующим выводам:
- диалектология позволяет изучать и сохранять языковое наследие «малой Родины», так как не дает исчезнуть народно-диалектным словам из активного словоупотребления;
- топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка, географических названий; помогает восстановить черты исторического прошлого народов, очертить области былого распространения языков, служит неоценимым материалом для улучшения культуры речи (человек, знающий происхождение названия, произносит его правильно и осознанно).
Тесное общение со старожилами края необходимо, потому что они являются носителями языка, в том числе богатого местного говора, традиций, культуры, истории нашего края.
Думаю, что словарики диалектов и топонимов Забайкалья необходимы населению края. Без хороших знаний важных признаков слова невозможно приобщение к истории, языку, культуре своих предков.
В топонимике много спорного, что связано с давностью возникновения топонима, утраты его языковой принадлежности, поэтому трактовку некоторых топонимов можно принимать лишь как гипотезу.
Работа над данной темой позволила расширить жизненный, языковой и географический кругозор, развить интерес и бережное отношение к происхождению названий и правильному толкованию диалектов Шилкинского района Забайкальского края.
Теоретическая направленность работы. В ходе проведенного исследования освещены истории формирования диалектов и топонимов нашего района, дана оценка особенностей диалектической речи населения.
Новизна работы заключается в том, что были составлены краткие словарики диалектов и топонимов Забайкальского края.
Трудность в работе по данной теме заключалась в нехватке материала.
Практическая направленность работы. Данную исследовательскую работу можно использовать на уроках региональной географии, краеведения, на факультативных занятиях по литературному краеведению, на тематических классных часах.
Материалы данной работы были апробированы – использованы на классных часах в 5-8 классах нашей школы, вызвав большой интерес школьников.
Словарик диалектов
Адали – как будто
Балаган – шалаш, используемый для временного житья на сенокосе
Браво (браво-то чё) – красиво, хорошо, качественно, уместно, со вкусом, празднично и т.д.
Братан – двоюродный брат
Вали (повелит.) – иди, уйди
Взять –купить
Вёрткий – юркий, энергичный
Водиться- нянчиться
Выбражать - обращать на себя внимание разными способами: модной одеждой, поведением и др.
Выпереть – выгнать
Гамазин – магазин
Гачи - штанины
Глянуться – нравиться
Голец – голая вершина сопки
Голоуший – без шапки
Гоношить – хлопотать, готовить
Греза – пакостник
Грезить – пакостить, вредить; баловаться
Грешить – ругаться, скандалить
Гужир – участки почвы в сырых местах
Давеча, давейча - вчера
Дева, девка – обращение к женщине
Деяться – происходить
Дивно – много
Дикошарый - дикий
Доле того – проще простого
Елань – поляна
Завести – заиметь, приобрести
Загнетка – угол в русской печи, куда сгребают жар
Займка – зимовье и постройки для зимнего содержания скота в местах отдаленных сенокосов
Зимовье – избушка в тайге; подсобная избушка во дворе
Зариться – завидовать, распалять корысть
Заробить – заработать
Зарод – стог продолговатой кладки
Задырное – хлопотное
Заложка – крючок с петлёй на двери
Заплот – деревянная ограда из досок или бревен
Замусолить – вымазать грязью, неряшливо относится к веще
Иман – козел
Имануха – коза; козья доха
Имать – ловить
Камола – корова без рогов
Кашерик – телёнок по второму году
Квашонка – малая квашня; кадка, в которой квасят тесто
Кобениться – капризничать
Кокорки – заплечье, закорки
Колок – небольшой лесок на склоне сопки
Крадче – скрытно, тайком
Куды - куда
Кукорки – корточки, сидеть на кукурках (на корточках)
Курнать – окунать в воду с головой
Куфайка, телогрейка зимняя – куртка
Ладно – много; хорошо
Ладом – хорошенько, тщательно
Лебезный - хрупкий
Лопоть – верхняя одежда
Лывы – лужи
Лясы точить - разговаривать
Манатки – вещи, пожитки
Моя – обращение к любому полу
Мялка – человек с хорошим аппетитом
Навыхаживать – избить
Надыбать – отыскать, разузнать
Наиматься – наловиться
Налаживать на стол – накрывать
Нарастопашку – верхняя одежда с растёгнутой молнией или пуговицами, клёпами
Нароком – с умыслом
Нахвошшать – побить
Несусветно – необычайно, невообразимо
Но –(междометие) выражает разные эмоции
Обзариться –обзавидоваться
Оболокаться - одеваться
Обутки – обувь
Одыбать – поправиться, восстановить силы
Опнуться – задержаться, приостановиться
Отвадить – отучить от повадки, привычки
Отмять – избить
Отшатиться – отделиться, уйти в сторону
Отчебучить – совершить неожиданный поступок
Очухаться – очнуться
Падла- падаль, труп животного
Парной – вспотевший, мокрый
Парой везти- везти упряжью о двух лошадях
Паска- пасха
Паря, пари – обращение, преимущественно к мужскому полу; входит в состав многих поговорок(Пари – беда, Ну ты, пари, даёшь; Пари, девка, никого и др.)
Перемёт – рыболовная снасть с крючками, которую обычно ставят поперек реки
Поворёшка – половник
Пади - наверное
Падь, падушка – впадина между двумя сопками, покрытая лесным массивом
Покасть – пакостник, тот, кто вредит, портит
Попуститься – отказаться, прекратить
Пособить – помочь
Предпечек – шесток русской печи
Припариться – присоединиться
Приступка – выступ около плиты деревенской печи, выложенный кирпичами
Пролубь – прорубь во льду реки, озера
Путный – добротный, дельный
Пыхнуть – прыгнуть
Реветь – звать; сообщать, говорить
Речистый - говорливый
Робить – работать
Рукастый – трудолюбивый или умеющий что-либо мастерить, изготовлять своими руками
Садиться – укорачиваться при высыхании
Сдуреть – рассвирепеть
Сивер – северный склон горы
Скормить – скомкать, превратить в ком; начать бить
Скукурючиться – съежиться, сжаться
Сладить – изготовить, сделать
Сомушшать – соблазнять, сговаривать
Спёр – своровал
Суседи – соседи
Сухарить – состоять в любовных отношениях
Схватывать – перехватывать дыхание от дурного запаха
Тажно – тогда
Толчонка – картофельное пюре
Туды - туда
Турнуть – толкнуть
Тырить - воровать
Укурнуться – окунуться
Умётывать – складывать в стог
Улепётывать – убегать
Уноровить – угодить
Упучкать – выпачкать
Уросить - капризничать
Ухлястывать – ухаживать, приставать
Филонить - лентяйничать
Форсный – модный, форсить - модничать
Хайлать – кричать
Хайло – горло, глотка
Харэ – останавливатьХва - хватит
Хлеще – быстрее
Цап, цапе, цоп – хватать
Чалдоны – беглые каторжники
Чеколдыкнулся – сошёл с ума
Чеши - беги
Чухать – слышать, чувствовать
Шаньга – ватрушка с мятым картофелем или творогом
Шара – заварка
Шибко – сильно
Шкварки – жареное сало
Шоркать – тереть, чесать
Шурудить – шевелить
Словарик топонимов
Ага, Усть-Ага – (от эвенк. аги) – равнина открытая, а местами таёжная.
Байцетуй (от тюркс. бай) – падь, богатый, большой.
Берея – (от эвнек. бира) – река, речка, расположенная в долине.
Богомягково –село названо в честь основателя – пашенного крестьянина Е.Е.Богомякина.
Галкино – село названо в честь основателя – казака-первопроходца И.А.Галкина.
Делюн - (бур.) – селезёнка, (эвенк.) – широкий, обильный, обширный – исчезнувшее село.
Ингода – (от эвенк. инга - «галька», «песок») - река с галечным, песчаным берегом.
Казаново – село названо в честь основателя – московского дворянина Якова Ивановича Казанова.
Кироча – (от монг.хир) –грязь.
Красноярово – название образовано от соединения двух слов – красный яр.
Кужертай –падь (от хужир – белая горькая соль,осадок, образующийся при испарении горько-солёных озёр, сложная соль; местными жителями употреблялся вместо поваренной соли и как приправа к чаю).
Мирсаново – село названо в честь основателя – приказчика Городищенской слободы Дмитрия Мирсанова.
Митрофаново – село названо в честь основателя – сына приказчика С.Т.Митрофанова.
Номоконово – село названо в честь основателя Прокопия Номоконова.
Онон - (бур.) – развилка, развилок.
Размахнино село названо в честь основателя – казака Фёдора Размахнина.
Хангил – (бур.) – «гольцы, голые скалистые вершины».
Шиванда – (от эвенк. Шивун – солнце) – солнечный.
Шилка – (эвенк.) – узкая долина, падь.
-
Все мероприятия на нашем портале проводятся строго в соответствии с действующим законодательством и ФГОС
-
Результаты олимпиад доступны моментально. Результаты участия в творческом конкурсе или публикации статей – в течение 1 рабочего дня
-
Участие в любом конкурсе – бесплатное. Вы оплачиваете изготовление документа только когда знаете результат