Еще с 1980-х годов при обучении иностранному языку в школе еще уделяли отдельное внимание лингвострановедческим элементам. Можно отметить, если ранее лингвострановедческий аспект изучался как дополнительный материал, то в настоящее время он становится неотъемлемой частью уроков иностранного языка.
Изучение другой культуры, ментальности и языка способствует обогащению картины мира, формированию диалогического отношения к явлениям и реалиям иного образа жизни, иного образа сознания, иной иерархии норм и ценностей. С другой стороны, познание иной лингвокультуры позволяет более полно понять свою собственную. Современная методика преподавания иностранного языка, сейчас претерпевает изменения, заостряя внимание на прагматическом аспекте изучения языка; важно не только достижение качественных знаний материала, но и сам поиск контакта с культурой других народов. Ключевой функцией лингвострановедения является содействие в решении проблем верного понимания и восприятия иноязычной коммуникации. Для адекватного понимания нужно полное осведомление всех особенностей значения, к примеру, подтекст, намеки, аллюзии, учет адресата, подбор соответствующих эквивалентов в языке перевода. Как отмечает методист Н. А. Саланович: «такой подход в обучении иностранному языку в школе во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, а и содержит огромные возможности для дальнейшей поддержки мотивации учения».
Таким образом, появляется возможность самостоятельного знакомства с лингвострановедческими реалиями. Однако круг таких реалий в случае такого освоения будет достаточно ограниченным. Из сферы восприятия исчезают историко-культурные реалии, не усваиваются прецедентные феномены. Ещё один путь усвоения лингвострановедческих реалий — чтение справочной литературы, переводной художественной литературы с комментариями. Однако этот путь имеет существенный недостаток — знания, полученные таким путём, не подкрепляются примерами. Итоговой целью усвоения лингвострановедческого аспекта является формирование у учащихся лингвострановедческой компетенции, то есть «целостной системы представлений об главных национальных традициях, обычаях и реалиях страны изучаемого языка, что дает возможность учащимся ассоциировать с языковой единицей ту же информацию, что и носители этого языка и добиваться полноценной коммуникации».
Итак, главная цель страноведения — обеспечить коммуникативные компетенции в актах межкультурной коммуникации, а прежде всего из-за восприятия речи собеседника оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Прогрессирующее развитие международных отношений объясняет ориентацию современной методики на реальные условия коммуникации. Формирование коммуникативной компетенции предполагает не только языковую компетенцию, но и усвоение колоссальной внеязыковой информации, необходимой для адекватного общения и взаимопонимания.
Литература:
1. Верещагин Е. М. Современная библеистика в общедоступном изложении. В 2-х тт. — М.: Лада, 2013. — 536 с. Карапетян О. В., Мясковская Т. В. Сопоставительное лингвострановедение и фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Альманах современной науки и образования, 2012, № 4, с. 120–124. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. / В. А. Маслова. - М.: URSS, 2019. - 208 с.
2. Рот, Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: учеб. - методич. пособие / Ю. Рот, Г. Коптельцева. - М.: Юнити- Дана, 2015. - 223 с.
3. Саланович М. А. Лингвоведческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранным языкам в старших классах средней школы: Автореф. дисc. … канд. пед. наук: 06.00.01. - М., 1995. - 18 с.
-
Все мероприятия на нашем портале проводятся строго в соответствии с действующим законодательством и ФГОС
-
Результаты олимпиад доступны моментально. Результаты участия в творческом конкурсе или публикации статей – в течение 1 рабочего дня
-
Участие в любом конкурсе – бесплатное. Вы оплачиваете изготовление документа только когда знаете результат