Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Скидка 42% действует до 19.11
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

«Жизнь литературного произведения в искусстве и времени» | Зуруева Яна Александровна. Работа №312922

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Аннотация 

«Из всех писателей 20-х - 30-х гг. прошедшего века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с вождем, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых - «Мастер и Маргарита». Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы «осетрину второй свежести», и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал». - Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу, поэтому неслучайно объектом исследования данной работы является роман «Мастер и Маргарита». 

Тема данной работы:  «Жизнь литературного произведения в искусстве и времени», которая исследуется на примере романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». 

Цель работы: рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве. 

Задачи исследования: 

– провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова «Мастер и Маргарита»; 

– рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа «Мастер и Маргарита». 

В данной работе мы провели исследование критических статей  и произведений искусства, посвященных романy Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». 

В ходе исследования выяснилось, что отношение к «закатномy романy» Булгакова крайне неоднозначное. Критики не определили жанровyю природy романа, называют его философским, фантастическим философским романом, романом-мифом, сатирическим романом, романом-притчей и т. д. 

Несмотря на большое количество критических статей, фильмы и музыкальные произведения, популярность романа как объекта исследования не угасает по сей день. Произведение, исследуемое в данной работе, поднимает вопросы, на которые до сих пор невозможно дать однозначного ответа. 

Общим звеном у всех произведений искусства являются вопрос: что такое истина? Каждый художник изображает её по-разному, но единым остается мысль о добре и зле, их противоборстве в мире. 

Аннотация
Из всех писателей 20-х - 30-х гг. прошедшего века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с вождем, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых - Мастер и Маргарита. Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы осетрину второй свежести, и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал. - Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу, поэтому неслучайно объектом исследования данной работы является роман Мастер и Маргарита.
Тема данной работы: Жизнь литературного произведения в искусстве и времени, которая исследуется на примере романа М. А. Булгакова Мастер и Маргарита.
Цель работы: рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве.
Задачи исследования:
–провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова Мастер и Маргарита;
–рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа Мастер и Маргарита.
В данной работе мы провели исследование критических статей и произведений искусства, посвященных романy Михаила Афанасьевича Булгакова Мастер и Маргарита.
В ходе исследования выяснилось, что отношение к закатномy романy Булгакова крайне неоднозначное. Критики не определили жанровyю природy романа, называют его философским, фантастическим философским романом, романом-мифом, сатирическим романом, романом-притчей и т. д.
Несмотря на большое количество критических статей, фильмы и музыкальные произведения, популярность романа как объекта исследования не угасает по сей день. Произведение, исследуемое в данной работе, поднимает вопросы, на которые до сих пор невозможно дать однозначного ответа.
Общим звеном у всех произведений искусства являются вопрос: что такое истина? Каждый художник изображает её по-разному, но единым остается мысль о добре и зле, их противоборстве в мире.
НАУЧНАЯ СТАТЬЯ
Введение
Роман М.А. Булгакова Мастер и Маргарита, над которым автор работал до последнего дня своей жизни, остался в его архиве и был впервые опубликован в 1966-1967 годах в журнале Москва. Этот роман принёс автору посмертную мировую славу. Это произведение явилось достойным продолжением тех традиций, отечественной литературы, которые утверждали прямое соединение гротеска, фантастики, ирреального с реальным в едином потоке повествования.
Булгаков писал Мастер и Маргариту как исторически и психологически достоверную книгу о своём времени и его людях, и потому роман стал уникальным человеческим документом той примечательной эпохи. И в то же время это многомысленное повествование обращено в будущее, является книгой на все времена, чему способствует её высочайшая художественность. Есть основание предположить, что автор мало рассчитывал на понимание и признание его романа современниками.
Из всех писателей 20-х - 30-х гг. прошедшего века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с вождем, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых - Мастер и Маргарита. Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы осетрину второй свежести, и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал. - Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу, поэтому неслучайно объектом исследования данной работы является роман Мастер и Маргарита.
Цель работы: рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве.
Задачи исследования:
–провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова Мастер и Маргарита;
–рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа Мастер и Маргарита.
Актyальность исследованияобyсловлена тем, что, во-первых, роман Булгакова Мастер и Маргарита не раз становился предметом дискyссий. Сегодня роман является литератyрной классикой, но история его осмысления до сих пор не написана. Во-вторых, Булгаков остается в числе самых попyлярных писателей в России, его произведения прочно вошли в так называемую массовyю кyльтyрy (экскyрсии по Булгаковской Москве, экранизации, Булгаковская энциклопедия Б. Соколова), перестав быть исключительно объектом профессионального литературоведения.
Метод исследования.Тема работы подразумевает изучение разного материала, посвященного роману Мастер и Маргарита. Тема, предмет и объект исследования требyют сочетания различных методов. Среди основных методов сравнительно-исторический и типологический.
Наyчная новизна работы выражается в том, что, во-первых, проделан последовательный и разносторонний анализ пyбликаций, посвященных Булгаковy; во-вторых, критические статьи и произведения искусства, созданные на основе романа Булгакова Мастер и Маргарита рассмотрены в широком литератyрном контексте.
Роман Мастер и Маргарита Булгакова останется актуальным во все времена. Роман вызывал и вызывает острую полемику, различные гипотезы, трактовки. Он удивляет своей неисчерпаемостью, не укладывается в традиционные, привычные темы. Переводы на многие языки мира дает основания полагать, что это произведение и сегодня пользуется популярностью, и в будущем будет будоражить умы ни одного поколения читателей и критиков.
Гипотеза: поистине великое произведение обречено на бессмертие.
2. Рукописи не горят!
Роман Михаила Афанасьевича Булгакова Мастер и Маргарита при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые времена сумела сохранить рукопись романа. Время начала работы над Мастером и Маргаритой Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом.
Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как Мастер и Маргарита. Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения, о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов Мастер и Маргарита и Доктор Живаго: Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так… критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду. Можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с авангардистской литературой Мастера… роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: Черный маг, Копыто инженера, Жонглер с копытом, Сын В(елиара?), Гастроль (Воланда?), Великий канцлер, Сатана, Вот и я, Шляпа с пером, Черный богослов, Он появился, Подкова иностранца, Он явился, Пришествие, Черный маг и Копыто консультанта Князь тьмы и, наконец, всем известное теперь заглавие Мастер и Маргарита.
Первая редакция Мастера и Маргариты была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы Кабала святош. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…
Примечательно, что 2-ая редакция носила подзаголовок Фантастический роман. Может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения.Действительно, в романе постоянно ощущается переплетение фантастики и реальности.
К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой.
Третья редакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась Князь тьмы, но уже во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие Мастер и Маргарита. В мае - июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан. Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?…
Булгаков писал Мастера и Маргариту в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, - роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках Накануне, сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе Белая гвардия, драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в Мольере, пьесе о Пушкине и Театральном романе… К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в Беге, готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад - к первому веку истории христианства и вперед - к утопической грезе покоя напоминал о сюжете Ивана Васильевича.
Из истории создания романа мы видим, что он был задуман и создавался как роман о дьяволе. Некоторые исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя мистическим писателем, но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя…
Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в романе), библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита). Самый главный мир - космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира - частные. Один из них - человеческий, микрокосм; другой - символический, т.е. мир библейский. Каждый из трех миров имеет две натуры: видимую и невидимую. Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает, как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрокосма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное, и это означает, что человек есть внешний и внутренний. И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе Мастер и Маргарита двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главной проблемой романа). Добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Матвею: Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени?. Должно быть некое равновесие между добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склонилась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы восстановить его.
Связь романа Булгакова с трагедией Гете
Наружный блеск рассчитан на мгновенье,
А правда переходит в поколенье.
И. Гете Фауст
Уже в самом заглавии романа имя “Маргарита” должно напомнить о трагедии И. - В. Гете “Фауст” и о ее героях - докторе Фаусте и его возлюбленной Маргарите. Эпиграф из трагедии упрочивает эту связь. На протяжении первых двенадцати глав название романа остается, однако, для читателя загадочным - ни Мастера, ни Маргариты на этих страницах нет. Наконец, название 13-й главы - “Явление героя” - настораживает внимание: ожидается выход на сценугероя романа.И прежде чем герой назовет себя: “Я - мастер”, он сам упомянет оперу “Фауст”, связав облик Воланда с оперным Мефистофелем. Кроме того, Мастер - автор романа о Пилате. Это также сближает его с героем трагедии, который у Гёте переводит на немецкий язык Новый Завет, стремясь, как и Мастер, дать собственное истолкование описываемого в нем…
Заметны и едва видимые нити, связывающие роман с “Фаустом”, протянуты далее на разных страницах. Так, не случайно у Воланда трость - “с черным набалдашником в виде головы пуделя”, а в сцене бала у Сатаны Коровьев вешает на грудь Маргариты “тяжелое в овальной раме изображение пуделя на тяжелой цепи”: в виде пуделя проникает Мефистофель в дом Фауста. Полет Маргариты, бал у сатаны тоже находятся в прямой связи со сценами трагедии и одноименной оперы Ш. Гуно “Фауст”. Боязнь Мастера погубить Маргариту тоже должна напомнить о докторе Фаусте, который боится погубить свою Маргариту - Гретхен и в конце концов губит ее; Азазелло, выполняющий волю Воланда, увлекает за собой в “последний полет” и Мастера, и его подругу, тогда как Мефистофель увлекает одного Фауста, а Гретхен остается ждать казни. Автор романа настойчиво подчеркивает, что он рассказывает историю новых Фауста и Маргариты. Заметим, что в сделанных осенью 1933 года набросках ранней редакции романа герои его так и именовались, а одна из намечаемых глав было, обозначена как “Ночь Фауста и Маргариты”.
Понятно, что эта связь с одним из авторитетнейших памятников мировой культуры углубляет пространство романа, помогая читателю различать за изображаемой в “московских главах” сутолокой повседневного и переходящего быта не отменяемые ею, важнейшие, вечные, заново поставленные “фаустовские” вопросы бытия. Спор между Мефистофелем и Фаустом о том, кто же управляет жизнью человека, о смысле этой жизни, о границах человеческого разума и о поисках истины продолжен в романе Булгакова, начиная разговором Воланда с Берлиозом и кончая разрешением судьбы Мастера и Маргариты.
1.3. Временная и пространственно-смысловая структура романа
При первом знакомстве с “Мастером и Маргаритой” создается впечатление, что время действия основной, московской, части романа нельзя определить точно.
В сознании подавляющего большинства читателей укрепилось мнение, что Булгаков приурочил события, изображенные в романе, к некоему неопределенному времени.
Подобное мнение, как оказалось, довольно точно отражает авторский замысел на отдельных этапах работы над текстом. Все события, происходившие в Москве, были приурочены к определенным дням июня. Так, визит буфетчика Варьете к Воланду приходился, например, на 12 июня. Хотя действие и было перенесено в будущее, сам Булгаков подчеркивал в тексте всю условность такого переноса. Как отмечает Л.М.Яновская, в этой редакции “действие явно сдвинуто к эпохе нэпа, а стиль и приметы времени гораздо ближе к булгаковским фельетонам первой половины 20-х годов.
В более поздней редакции 1931 г. события романа начинаются в субботу, 14 июня 1945 г. Здесь приметы нэпа сохранены, как и в окончательной редакции романа, но их уже существенно меньше, чем в редакции 1929 г. Во всех указанных случаях события, связанные с визитом Воланда в Москву, происходят в одном и том же месяце - июне, хотя год постоянно меняется и все далее отодвигается в будущее. Почему же писатель выбрал именно этот месяц? Возможно, один их мотивов здесь - летняя жара. Вспомним, что необычайный зной - предвестник появления нечистой силы.
В редакции 1929 г. действие ершалаимских сцен также разворачивается в июне. Между тем Булгакову, сыну профессора Киевской духовной академии, было хорошо известно, что Нисан древнееврейского календаря, на который, согласно свидетельствам Евангелий, приходятся события, связанные с арестом и казнью Иисуса Христа, соответствуют в разные годы разным весенним месяцам христианского календаря - марту или апрелю, но никогда не соответствуют июню. Точно так же и время действия московских сцен, в которых легко прослеживается параллель Страстной недели, в ранних редакциях сознательно отдалено хронологически от православной Страстной недели и Пасхи, которые в XX веке никак не могут приходиться на июньские дни даже по григорианскому календарю. Таким образом, Булгаков подчеркивал несоответствие событий своего романа с евангельскими традициями. С другой стороны, факт, что московские и ершалаимские сцены происходили, как подчеркнуто Булгаковым, в одном и том же месяце, должен был обратить внимание читателя на их глубокую внутреннюю связь. В редакции 1929 г. эта связь устанавливалась и словами Иисуса о том, что “тысячу девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной”.
В редакции 1933 г. в разметке и сохранившихся фрагментах глав действие было отнесено к июньским дням. Однако в названиях последующих глав разметки июньская датировка, уже перенаправлена на майскую. Очевидно, в конце 1933 или в начале 1934 г. было зачеркнуто название “Ночь Фауста и Маргариты (с 27.IV на 25.VI)”, но зато появился заголовок главы “Обручение (ночь 24-25.V)”. Хронология событий уже с самых первых глав оказывается еще более сдвинутой к началу мая. Встреча Воланда с литераторами на Патриарших происходит в среду, 8 мая, а Мастер являлся Ивану в ночь с 9 на 10 июня, как и в окончательном тексте.
Последний раз набросок хронологии событий романа Булгаков сделал в 1938 г. Здесь к маю приурочены и первая встреча Мастера с Маргаритой, и основные события московских сцен романа. Указание на то, что Мастер пробыл в клинике Стравинского по апрель включительно, ясно свидетельствует, что рассказ героя Бездомному о своей жизни, равно как и другие эпизоды московской части романа, происходят в самом начале мая. К маю же с промежутком в год отнесены первая встреча Мастера и Маргариты, и их последняя встреча в земной жизни … перед переходом в надмирность. Здесь мы уже не найдем прямого обозначения времени действия московских сцен. Единственное указание - замечание о странности “этого странного майского вечера”, когда Бездомный и Берлиоз встретились на Патриарших с Воландом. Таким образом, все события московских сцен укладываются в четыре дня недели, причем в те же дни происходят и события в древнем Ершалаиме, отдаленном от Москвы в пространстве и времени.
Есть и одно интересное метереологическое соответствие, подтверждающее внутреннюю хронологию “Мастера и Маргариты”. Судя по сообщениям прессы, 1 мая 1929 года в Москве наблюдалось резкое потепление, необычное для этого времени года, в результате чего температура за один день поднялась от нуля до тридцати градусов. В последующие дни наблюдалось столь же резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами. В булгаковском романе вечер 1 мая оказывается необычайно жарким, а накануне последнего полета, как когда-то над Ершалаимом, над Москвой проносится сильнейшая гроза с ливнем.
Есть основания полагать, что Булгаков особенно внимательно знакомился с сообщениями газет, вышедших во время Страстной недели 1929 г.
Скрытая датировка содержится и в указании возраста Мастера - наиболее автобиографического из всех героев романа. Мастер - это “человек примерно лет тридцати восьми”. Столько же лет самому Булгакову исполнилось 15 мая 1929 г. 1929 год - это и время начала работы Булгакова над “Мастером и Маргаритой”. Промежуток времени, разделяющий московские и ершалаимские сцены, в ранней редакции был назван точно: 1900 лет. В последней редакции этот промежуток назван не столь точно: в финале Воланд говорит, что Понтий Пилат несет свое наказание уже “около двух тысяч лет”. Однако, раз действие разворачивается соответственно в 29 и 1929 г. ершалаимские и московские сцены и в окончательном тексте произведения разделяет ровно 1900 лет.
Таким образом, каждому из трех основных пространственных миров булгаковского романа - соответствует и своя шкала времени. В ершалаимском мире основное действие разворачивается в течение одного дня с воспоминаниями о предшествовавших событиях и предсказаниями будущих, которые мы наблюдаем лишь в заключительной главе романа. Еще более сконцентрировано время в потустороннем мире, где оно фактически остановилось, слилось в едином миге, что символизирует часами длящаяся полночь на балу у сатаны. Только в московском мире, где действие охватывает четыре дня, время более размыто и течет сравнительно плавно, подчиняясь воле рассказчика.
Тема Художник и общество в искусстве
Известный композитор нашего времени Александр Градский, создавший рок-оперу Мастер и Маргарита, замечает, что в романе Булгакова перечислено множество музыкальных произведений, звучавших во время событий. У писателя был указан, я бы так сказал, звукомир того времени…. Композитор в аранжировке дополнил ассоциативный ряд. Это сделано для тех, у кого есть ассоциативное мышление и кто умеет сопоставлять несопоставимое и получать удовольствие от того, как это вот так соединено и как это весело[5].
Обилие жаргонизмов, которыми Булгаков пичкал текст ради красочности быта героев, в пропетом виде слушаются коряво. Градский сознательно отказался от поэтизации в пользу комикования, фарса.[7]
Другому композитору Валентину Овсянникову понадобилось двадцать пять лет на то, чтобы рассказать Великий роман Михаила Афанасьевича Булгакова на новом языке - языке музыки в его "опере-фантазии". По признанию автора, он не ставил себе целью дословно перенести произведение на театральные подмостки. Получилась скорее авторская фантазия на вечные темы. Именно поэтому, определяя музыкальный жанр постановки, композитор назвал свое произведение Мастер и Маргарита. Это двадцать пять лет моей жизни, что само по себе целая жизнь. С самого начала я не пытался написать хит, не ставил себе целью создать очередной грандиозный проект в области шоу-бизнеса. Имеющий уши да услышит: мы просто новое представили событие в культурной жизни России. Моя опера - это действительно фантазия, постоянный внутренний диалог зрителей и героев романа о Смерти и Бессмертии, Трусости и Бесстрашии, Любви и Ненависти. И есть надежда, что Любовь, Бессмертие и Бесстрашие - это то, что мы оставим после себя.
Однако не только композиторы пытались отобразить роман в своих произведениях. Режиссеры – как отечественные, так и зарубежные – стремились передать через свои фильмы сам дух произведения Михаила Афанасьевича Булгакова, его видение.
В экранизации Анжея Вайды Пилат и другие - Фильм на Страстную пятницу, снятой в Германии в 1971 году, присутствует только линия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, однако она перенесена в современность. Так, Левий Матфей выглядит современным тележурналистом, делающим репортаж с Голгофы, а Иуда Искариот доносит на Иешуа по телефону-автомату; когда он кладёт трубку, из автомата выпадают тридцать сребренников.
Второй фильм по роману Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" был снят Александром Петровичем. Режиссер не просто ставил целью перенести роман на киноязык, а пытался переосмыслить его. Мне кажется, передать атмосферу Москвы 30-х годов Александру Петровичу удалось лучше, чем кому бы то ни было в мировом кино: режиссер пытается развить идею несвободы автора в социалистической стране, актуальную для самого Булгакова.
Режиссер Юрий Кара в своём фильме Мастер и Маргарита сохранил многослойность романа, все его темы. Мы попытались весь материал соединить в большом киноромане. К тексту отнеслись бережно. Подвальчик Мастера снимали в том подвале, что описан в романе. Особняк Маргариты – в особняке на Остоженке. Снимали в Израиле – там, где происходило действие книги Мастера", - комментирует режиссер.
Режиссер Владимир Бортко в своей экранизации поставил задачу наиболее полно и, по его мнению, адекватно передать события романа. Москва начала тридцатых годов запечатлена в тонах сепии, Ершалаим показан желтыми и красными оттенками, чудеса Воланда и его компании показаны в красках. Я снимаю кино… Все! И я его снял. И это лучший фильм из того, что я делал когда-нибудь, - так оценивает свою работу Владимир Бортко.
Темы, затронутые в романе: человек и власть; справедливость и милосердие; что такое истина; внутренняя свобода и несвобода человека интересовали художников разных времен. Косвенно ноты Мастера и Маргариты просматриваются в творчестве М. К.Чюрлениса и Николая Ге.
М. К. Чюрленис в своей картине Истина описывает страждущих мотыльков, летящих к огню, непонимающих, что они делают. Если всмотреться духовными очами в картину, то раскрываются бездны. Автор картины сравнивает мотыльков с людьми, жаждущими истины. Далее М. К. Чюрленис изображает человека: он улыбается ... И не просто улыбается, а высокомерно усмехается, глядя свысока и полуобернувшись, как будто презирая слабые существа, не способные перенести истину, если они ее узнают. А если он их и жалеет, то с брезгливостью к этим убогим, не видящим, как гибнут их собратья. Конечно, он вправе гордиться собой в сравнении с теми, кто может жить только во тьме неведения. Что ж это за истина такая, что познать ее дано лишь немногим?
Я сотрясу все их мозги страданием Христа... Я заставлю их рыдать, а не умиляться..., - так говорил художник о своей картине. При этом идея, которая воодушевляла Ге, была нравственной, а не религиозной. Он, по словам А. Н. Бенуа, видел Христа скорее каким-то прямым проповедником человеческой нравственности, погибающим от рук дурных людей и подающим людям пример, как страдать и умирать, нежели пророком и Богом. До конца жизни Николая Ге вдохновляла надежда на то, что с помощью искусства человек может прозреть, а мир — исправиться. Можно сказать, что картина Ге Что есть истина? стала своего рода вехой в русской живописи.
Заключение
Размышляя о бессмертии искусства, я задалась вопросом: что делает произведения Шекспира, Достоевского, Гоголя вечными, заставляет сегодняшних режиссеров и композиторов обращаться к старым сюжетам. Я исследовала роман. М. А Булгакова Мастер и Маргарита. Автор писал свое произведение как достоверную книгу о том времени, о его людях и соединил в нем гротеск, фантастику, реальные события и факты. Одновременно Мастер и Маргарита - это роман об истинном творчестве, о мире искусства, о литературной действительности. В ходе работы меня заинтересовало, как просматриваются проблемы, решаемые в произведении, в творчестве других деятелей искусства: художников, композиторов и сценаристов. Таким образом, гипотеза, заявленная в начале исследовательской работы , нашла свое подтверждение. Было доказано, что великое произведение М.Булгакова бессмертно.
Общим звеном у всех произведений искусства являются вопрос: что такое истина? Каждый художник изображает её по-разному, но единым остается мысль о добре и зле, их противоборстве в мире.
Эта книга во многом повлияла на мое мировоззрение, на восприятие советской эпохи и религии. Здесь каждому есть над чем задуматься. Как сегодня нельзя не заметить, что история человечества продолжает взвешивать пороки добра и зла? Чаши весов постоянно колеблются. От себя хочу добавить, что прочитать эту фантастическую книгу следует каждому русскому человеку.
Список литературы:
1. Ардов М. Прочтение романа //Столица. – М., 1992 - №42 (55)
2.Зеркалов А. Этика М. Булгакова, М. - 2004 (52)
3.Золотусский И. Заметки о двух романах М.Булгакова// Литературная учёба. – М., 1991. -№2 (165)
4.Крепе М. Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов Мастер и Маргарита и Доктор Живаго, 1984
5.Лакшин В.Я. Роман М. Булгакова Мастер и Маргарита// Новый мир. – 1968- №6
6.Мень А. Литература, Издательский дом Первое сентября,2002
7.Палиевский П. Последняя книга М.Булгакова// Наш современник, 1969, №3
8.Петровский М. в статье Мифологическое городоведение Михаила Булгакова(22-27)
9.Соколов Б. Роман М.Булгакова Мастер и Маргарита: Очерки творческой истории, М.,- 1991 (97)
10.Тан А. Москва в романе М.Булгакова//Декоративное искусство. – М., 1987.- №2 (22-28)
11.Яблоков Е.А. Мотивы прозы М. Булгакова.- М., 1997(111)
12.Яновская Л. Творческий путь М.Булгакова, М., - 1983
7
Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×