Литературный типаж «Английский чудак» | Сапунова Ольга Николаевна Учитель английского языка. руководитель. Сыченко Валерий ученик 9Б класса.. Работа №302409
Основная моя гипотеза такова: в английской культуре «образ чудака» - узнаваем. Основная масса британцев относится к нему толерантно.
Каковы же они, понятийные характеристики типажа «чудак»? Чудак – это человек мечтательный иногда, немного рассеянный, бескорыстный, всегда готовый помочь. Он – непременно, добрый, но, иногда, немного странный... Таково наше представление о чудаке?
Обратимся к главным источникам знаний – словарям.
«Noah Webster's American Dictionary of the English Language»: Eccentric – a person, who behaves in odd or unusual ways. Чудак – это человек, который ведёт себя странным или необычным образом.
«Oxford English Dictionary»: Eccentric – (of a person or their behavior) unconventional and slightly strange. Чудаковатый (нетрадиционный и немного странный)- о человеке или его поведении. Они нетрадиционны и немного странны.
Tony Thorne «100 Words That Make the English». Неслучайно, Тони Торн в своей книге "100 слов, которые делают английский", поместил слово Eccentric – чудак.
Автор пишет, что даже сами англичане, такую черту своего характера, как eccentricity - эксцентричность, считают определяющей.
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. В. Дмитриева: Чудак – человек со странностями, поведение, поступки которого вызывают недоумение, удивление окружающих.
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Н. Ушакова: Чудак – странный, чудной человек.
«…В русской национальной культуре, как впрочем, ни в одной другой, чудак не занимает того особого места, какое ему отведено англичанами» / «Язык. Сознание. Коммуникаци: Сборник статей./А. И. Изотов».
С целью детального изучения вопроса: «Знаком ли литературный типаж «английский чудак» учащимся МБОУ «Лицей № 8» г. Салават, был проведён социологический опрос. В нём принимали участие 50 Человек, учащиеся 9-11 классов.
1 Знаком ли литературный типаж «английский чудак»?
Литературный типаж «Английский чудак»
Современная языковая картина мира представлена 3000 языков. В нашем полиэтническом пространстве мы видим многообразие языков, культур и национальных черт. В этом многоязычном отражении мира и заключается сущность нашего бытия.
В процессе изучения английского языка постепенно складывается образ человека, говорящего на нём. Кто он? Кто она? Представить его облик не трудно: это… молодой человек, с горделиво вздёрнутым носом, или веснушчатая, рыжеволосая, кудрявая, пышнотелая девушка.
Считается, что англичане очень сдержанные люди. Они не очень общительны и наделены недюжинным чувством юмора. Рассматривая общие черты английского человека, мы можем говорить и о частных характеристиках, таких, как толерантность по отношению к странностям людей.
В различных языковых культурах существуют устойчивые стереотипы внешнего облика и поведения людей: Данила-мастер, Гарри-смельчак, Робин-чудак, Ванька-дурак, Артур-освободитель, Ибрагим-хитрец, Мухаммед-мудрец – герои мировой литературы.
В раннем детстве многие из нас знакомятся с английскими стихами о Шалтае-Болтае, Робине-Бобине, Скрюченном человеке. Особенно они хороши в переводе С. Я. Маршака. Образы этих героев дороги как детям, так и взрослым. Классический образ «чудака» часто встречается в английском фольклоре, в английских народных сказках и потешках. Ещё одним таким примером служит сказка «Господин всех господ.»
В Британском обществе «чудак» - это, зачастую, человек понятый, к которому общество относится терпимо. В России «чудак» - это, скорее всего, человек отверженный, терпящий постоянные насмешки. Одним словом, - изгой. Странный и чудной Юшка, из одноимённого рассказа А. П. Платонова, ходит голодный и оборванный, но другому – отдаст последнее. Он терпит от всех обиды, но не гневается, а жалеет своих обидчиков. Вспомним русского народного героя Ивана - дурака, над которым потешается весь честной люд. В сложившемся понимании, он бездельник и человек, у которого «не все дома».
Основная моя гипотеза такова: в английской культуре «образ чудака» - узнаваем. Основная масса британцев относится к нему толерантно.
Каковы же они, понятийные характеристики типажа «чудак»? Чудак – это человек мечтательный иногда, немного рассеянный, бескорыстный, всегда готовый помочь. Он – непременно, добрый, но, иногда, немного странный... Таково наше представление о чудаке?
Обратимся к главным источникам знаний – словарям.
«Noah Webster's American Dictionary of the English Language»: Eccentric – a person, who behaves in odd or unusual ways. Чудак – это человек, который ведёт себя странным или необычным образом.
«Oxford English Dictionary»: Eccentric – (of a person or their behavior) unconventional and slightly strange. Чудаковатый (нетрадиционный и немного странный)- о человеке или его поведении. Они нетрадиционны и немного странны.
Tony Thorne «100 Words That Make the English». Неслучайно, Тони Торн в своей книге "100 слов, которые делают английский", поместил слово Eccentric – чудак.
Автор пишет, что даже сами англичане, такую черту своего характера, как eccentricity - эксцентричность, считают определяющей.
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. В. Дмитриева: Чудак – человек со странностями, поведение, поступки которого вызывают недоумение, удивление окружающих.
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Н. Ушакова: Чудак – странный, чудной человек.
«…В русской национальной культуре, как впрочем, ни в одной другой, чудак не занимает того особого места, какое ему отведено англичанами» / «Язык. Сознание. Коммуникаци: Сборник статей./А. И. Изотов».
С целью детального изучения вопроса: «Знаком ли литературный типаж «английский чудак» учащимся МБОУ «Лицей № 8» г. Салават, был проведён социологический опрос. В нём принимали участие 50 Человек, учащиеся 9-11 классов.
1 Знаком ли литературный типаж «английский чудак»?
Большинство учащихся утверждали, что знаком, и даже, очень хорошо.
2 Какими чертами, на ваш взгляд, обладает образ «английского чудака»?
Большинство старшеклассников указали на такие черты, как: неадекватность, беззлобность, рассеянность, неуклюжесть, странность доброта и бескорыстие.
3 Какими чертами, на ваш взгляд, обладает образ «русского чудака»?
Опрашиваемые указали на: леность, глупость, простоватость, странность, безобидность.
4 Есть ли сходство между этими двумя образами «английский чудак» и «русский чудак»?
10% опрошенных - не смогли ответить на этот вопрос.
20% учащихся ответили, что эти два образа - абсолютно отличны.
70% исследуемых ответили, что эти два образа не отличаются друг от друга.
5 Каково ваше отношение к «чудакам»?
На этот вопрос большая часть учащихся ответила положительно.
Имея в виду результаты работы со словарями, и данные социологического опроса учащихся, выводы таковы:
Несмотря на то, что учащиеся сейчас мало читают,
литературный типаж «английский чудак»
знаком им достаточно неплохо.
Более того, они назвали чёткие характеристики этого образа, которые приводят и словари, объясняя значение слова «чудак».
Литературный типаж «русский чудак» знаком учащимся
гораздо лучше, так как это более близкий им образ, ведь прочитанной русской литературы в копилке учащихся больше, чем английской.
Учащиеся умело сравнивают эти два образа, противопоставляют их друг другу, и даже, находят сходные черты.
Чтение английской литературы, бесспорно, могло бы стать великолепным подспорьем в изучении английского языка. Прочитанные книги, просмотренные фильмы, помогают складывать чёткий образ гражданина и человека страны изучаемого языка. Разумеется, яркий и наиболее точный образ, в большей степени
способны передать произведения народного творчества: стихи, песни,
потешки
и сказки.