Основные аспекты подготовки к письменной части ЕГЭ (задание 37) в условиях реализации ФГОС СОО. | Некрасова Марина Леонидовна. Работа №347863. Номер работы: №347863
В материале представлен разбор 37-го задания из письменного блока
ЕГЭ по английскому языку с тактиками и стратегиями по подготовке,
типичными ошибками и советами, как их избежать. Рекомендации
подойдут как для самостоятельного изучения, так и для работы в
школьном классе. Также вы найдете актуальные фразы и устойчивые
выражения на английском языке, которые можете использовать при
сдаче ЕГЭ, чтобы повысить балл за работу.
«Основные аспекты подготовки к письменной части ЕГЭ (задание 37) в условиях реализации ФГОС СОО».
Общая структура письма на английском выглядит так:
обращение/приветствие/приветствие
с
обращением
(слева,
на
отдельной
строке);
благодарность
за
полученное
письмо
или/и
выражение
радости
о
получении
нового
письма
(начало
письма,
отдельный абзац);
сообщение:
ответы
на
вопросы
зарубежного
друга
(отдельный
абзац);
запрос
информации:
постановка
вопросов
в
соответствии
с
заданием
(отдельный
абзац);
Письмо должно состоять из 90-154 слов, лучше считать сразу по абзацам, чтобы потом не пришлось вычеркивать. Если написать 89 слов, то работа оценивается в 0 баллов, а если в письме 155 и
более слов, то отсчитают первые 154 слова и проверят только их.
Так как это письмо другу, пишем в неформальном стиле.
Указание даты и/или адреса отправителя в электронном письме считается за 1 логическую ошибку.
(!) Если в тексте, написанном в основном на британском варианте, появляется слово в американском написании, это считается орфографической ошибкой.
с помощью красной строки, т. е. отступа от края страницы на
несколько
знаков
в начале
каждого
абзаца;
пропуска строки или большого промежутка между последней
строкой предшествующего абзаца и первой строкой последующего
абзаца;
с
помощью красной строки и большого промежутка между
последней
строкой
предшествующего
абзаца
и
первой
строкой
последующего
абзаца.
Вопрос 3. Как написать приветствие/вступление в работе? Нужно ли писать благодарность в письме?
Вопрос 4. Как отвечать на вопросы в письме на английском языке? Какие лайфхаки можно использовать при написании работы?
Абзац с ответами на вопросы друга должен начинаться со вступительной фразы, логического «мостика».
Можно использовать разные фразы, например,
вопросы в письме на английском языке?
Напишем в новом абзаце и обязательно напишем подводку к вопросам:
ПОДВОДКА (ред.)
Anyway, tell me more about …
Задача – посмотреть в задание под письмом-стимулом и увидеть строчку Ask 3 questions about his uncle/her mom’s new car/the museum and etc. Вот именно об этом и должны быть наши вопросы. Это слово (оно всегда выделено) мы и напишем в подводке.
ФИПИ пишет: «Если экзаменуемый после ответов на вопросы друга сразу задаёт свои вопросы, не предваряя их каким-либо «логическим мостиком», – это также нарушение организации текста. Каждое отсутствие логического перехода является логической ошибкой, поэтому подводка обязательна».
Как узнать, о чем нужно спрашивать?
О чем конкретно нужно задавать вопросы, написано в описании задания ниже:
«Ask three questions about…»
Например, в нашем примере нужно задавать вопросы о поездке Эллы в Лондон. Она пишет «I’m going to»: поездка еще не состоялась, а только планируется. Если задавать вопросы в прошедшем времени — это будет ошибкой. Нельзя задавать вопросы о том, что уже сказано в опорном предложении: например, «Куда ты едешь?», «Зачем ты едешь? — Навестить друзей».
Чтобы правильно задать информацию представьте себе поездку/путешествие
в Лондон, из чего она состоит:
длительность
(How
long
will
you
be
staying
in
London?);
транспорт
(What
transport
will
you
use
to
go
to
London?);
бюджет
(How
much
are
you
going
to
spend
on
your
trip?);
компания
(Will
you
be
travelling
to
London
alone
or
with
your
parents?);
развлечения
(Are
you
planning
any
specific
while
you’re
ПРИМЕР
ФИПИ предлагает следующую схему оформления письма
Первый
совет.
Отвечаем
по
теме
и
ориентируемся
на
вопрос.
Второй
совет.
Делайте
акцент
на
использование
базовой
лексики.
Третий
совет.
Фантазируйте,
но
будьте
осторожны
с
историческими фактами,
деталями.
Четвертый
совет.
Избегайте
фраз
«I
do
not
know».
Пятый
совет.
Заучите
полезные
слова-связки.
Отсутствие
логических
мостиков-переходов.
Вопросы
не
по
той
теме,
по
которой
спрашивают.
Неправильное
использование
времени.
Вопросы
о
том,
что
уже
и
так
сказано
в
опорной
фразе.
Неправильное
использование
слов-связок
между
предложениями:
so,
also, too
и
т. д.
Ошибки
в
грамматике:
артикли,
отсутствие
сказуемого,
неправильные
степени
сравнения.
Нам очень хочется, получить за e-mail 6 из 6 баллов.
Давайте пробежимся по главным пунктам успешного электронного письма. Проверь себя!
Как
писать
адрес?
Необходимо
ли
писать
фразу
It
was
so
great
to
hear
from
you
again?
3)Надо
ли
благодарить
друга
за ответ?
В
каждом
ли
предложении
нужно
вводное
слово
/
вводный
оборот?
Сколько
предложений
нужно
в
абзаце
"извини
мне
пора
заканчивать
письмо
+
причина"?
Демонстрационный
вариант
КИМ
ЕГЭ
2024
г.
по
английскому
языку.
–
URL:
www.fipi.ru
Кодификатор
элементов
содержания
и
требований
к
уровню
подготовки
выпускников
образовательных
организаций
для
проведения
в
2024
г.
ЕГЭ
по
английскому
языку.
– URL:
www.fipi.ru
Федеральный
государственный
образовательный
стандарт
среднего
общего
образования
(приказ
Министерства
образования
и
науки
Российской Федерации от 17.05.2012 № 413 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего
общего
образования»).
Примерная
основная
образовательная
программа
среднего
общего
образования
(одобрена
решением
федерального
учебно-
методического объединения по общему образованию (протокол от 28.06.2016 № 2/16з)).
Общеевропейские
компетенции
владения
иностранным
языком:
изучение,
преподавание,
оценка.
–
М.:
МГЛУ,
2003
и
их
новая
версия:
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. – URL:
https://
www.coe.int/en/web/common-
european-framework-reference-languages
.
Спецификация КИМ
для
проведения
в
2024
г.
ЕГЭ
по
иностранным
языкам. –
URL:
www.fipi.ru
.
Азимов
Э.Г.
Словарь
методических
терминов
/
Э.Г.
Азимов,
А.Н.
Щукин.
–
СанктПетербург:
Златоуст,
1999.
Вербицкая
М.В.
Перспективная
модель
ЕГЭ
по
иностранным
языкам
–
коммуникативно-когнитивный
подход
в
действии
/
М.В.
Вербицкая,
И.А.
Басова,
И.В.
Трешина
//
Иностранные
языки
в
школе.
–
2021.
– №
4. –
С.
28–36.
Вербицкая
М.В.
Методические
рекомендации для
учителей,
подготовленные
на
основе
анализа
типичных
ошибок
участников
ЕГЭ
2022
года
по
иностранным
языкам
(английский,
немецкий,
французский,
испанский,
китайский языки)
/
М.В.
Вербицкая,
К.С.
Махмурян,
А.Е.
Бажанов, Е.В. Кузьмина, Е.И. Ратникова, Л.Ш. Рахимбекова // Педагогические измерения. – 2022. – № 3. – С. 67–142.
Вербицкая
М.В.
Методические
рекомендации для
учителей,
подготовленные
на
основе
анализа
типичных
ошибок
участников
ЕГЭ
2021
года
по
английскому языку
/
9
М.В.
Вербицкая,
К.С.
Махмурян,
И.В.
Трешина
//
Педагогические
измерения.
–
2021.
–
№
3.
–
С.
37–72.
Методические
рекомендации для
учителей
по
преподаванию
учебных
предметов
в
образовательных
организациях
с
высокой
долей
обучающихся с рисками учебной неуспешности. Иностранный язык. / М.В. Вербицкая, К.С. Махмурян, И.В. Трешина, Е.В. Кузьмина, М.А.
Лытаева, Е.И. Ратникова; ФИПИ. – М, 2020. – 40 с. – URL:
http://doc.fipi.ru/metodicheskaya-kopilka/metod-rekomendatsii-dlya-
slabykhshkol/inostranny-yazyk-mr-oo.pdf
.
12.
Коккота
В.А.
Лингводидактическое
тестирование
/
В.А.
Коккота.
–
М.:
Высшая
школа,
1989.
Макнамара
Т.
Языковое
тестирование
/
Т.
Макнамара.
–
OUP
–
Relod,
2005.
Сафонова
В.В.
Коммуникативная
компетенция:
современные
подходы
к
многоуровневому
описанию
в
методических
целях
/
В.В.
Сафонова. – М.: Еврошкола, 2004.
Соловова
Е.Н.
Методика
обучения
иностранным
языкам.
Базовый
курс
лекций
/
Е.Н.
Соловова.
–
М.:
Астрель,
2008.
Alderson
J.C.
Language
Test
Construction
and
Evaluation
/
J.
Charles
Alderson,
Caroline
Clapham,
Dianne
Wall.
–
Cambridge:
CUP,
1995.
Bachman
L.F.
Language
Testing
in
Practice
/
Lyle
F.
Bachman,
Adrian
S.
Palmer.
–
Oxford:
OUP,
2004.
Bachman
L.F.
Fundamental
Considerations
in
Language
Testing
/
Lyle
F.
Bachman.
–
Oxford:
OUP,
2004.
Cushing-Weigle
S.
Assessing
Writing
/
Sara
Cushing-Weigle.
–
Cambridge:
CUP,
2004.
Kolesnikova
I.
A
Handbook
of
English-Russian
Terminology
for
Language
Teaching
/
I.
Kolesnikova,
O.
Dolgina
–
St.
Petersburgh:
Cup-Blitz,
2001.
Ресурсы: https://skyteach.ru/exams/razbor-pismennoj-chasti-ege-anglijskiy/ Thinking face Customizable Cartoon Illustrations | Bro Style (storyset.com)