Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

Плюсы и минусы метода параллельного чтения | Пузан Валентина Николаевна . Работа №314422

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Метод параллельного чтения настолько древний, что уже невозможно с точностью сказать кто и когда впервые его использовал. Его по праву можно назвать одним из первых способов изучать иностранный язык. В идеале им можно пользоваться, когда человек знает основные правила чтения изучаемого языка и немного знаком с грамматикой.

Что же представляет из себя данный метод в настоящее время? Книга для параллельного чтения представляет собой разделенные на две колонки страницы, одна из которых, например, на английском языке, а вторая, с переводом, на русском.

Метод параллельного чтения

Метод параллельного чтения настолько древний, что уже невозможно с точностью сказать кто и когда впервые его использовал. Например, одно из ранних упоминаний данного метода можно отнести к 196 г до н. э, а именно к камню, найденному в Египте возле города Розетта. На нем выбит один и тот же текст на разных языках, а именно на египетском и древнегреческом.

Что же представляет из себя данный метод в настоящее время? Книга для параллельного чтения представляет собой разделенные на две колонки страницы, одна из которых, например, на английском языке, а вторая, с переводом, на русском.

Метод параллельного чтения по праву можно назвать одним из первых способов изучать иностранный язык. В идеале им можно пользоваться, когда человек знает основные правила чтения изучаемого языка и немного знаком с грамматикой. То есть использовать параллельное чтение на самых ранних этапах обучения не имеет смысла, так как текст на родном языке в итоге перетянет внимание, а текст оригинала будет игнорироваться.

Лучше всего пробовать данный метод владея языком на уровне Elementary. Текст на английском в данном случае будет максимально адаптированным, и лучше всего заранее выучить, как звучат сочетания букв, иначе есть вероятность неправильного запоминания слов, что в последствии придется исправлять.

Основной плюс параллельного чтения состоит в том, что прочитывая по очереди предложения на родном и иностранном языках, человек быстро запоминает новые слова, то есть пополняет словарный запас и привыкает к грамотному построению предложений. Что касается именно английского языка, то устойчивый порядок слов со временем отложится в памяти, и при разговоре обучающемуся будет легче выразить мысль без предварительного перевода с родного языка. Но нужно учитывать, что не всегда устойчивые фразы и выражения будут переводиться дословно и придется пользоваться словарем для уточнения значений.

Решив освоить метод параллельного чтения, нужно быть готовым к тому, что придется уделять этому не менее часа в день и иметь под рукой блокнот чтобы выписывать новые слова и выражения с переводом. Это немного замедлит процесс, но принесет и пользу: слова постепенно будут откладываться в пассивном запасе.

К тому же нужно учитывать, что для чтения нужно обязательно выбрать только интересную книгу. Ту, которую вы бы с радостью прочитали на родном языке. В противном случае занятие быстро наскучит и может отложить негативный отпечаток на изучение языков в принципе, и в дальнейшем воспринимать это как нудное и излишне кропотливое дело.

Нужно быть готовым к тому, что несколько первых страниц будут продвигаться очень медленно. До тех пор, пока вы не привыкнете к переходить от одной колонки к другой, не переключая внимание на родной язык.

Еще одним бонусом может стать аудирование. Пользуясь озвучкой, которая предложена на специальных сервисах, обучающийся так же может научится воспринимать иностранную речь на слух. Особенно этот способ будет полезен для любителей аудиокниг. Можно включать запись фоном, учитывая собственную скорость чтения. Так что если многие слова пока вызывают затруднение, то с прослушиванием пока желательно подождать.

Подробно рассматривая метод параллельного чтения, стоит указать его преимущества и недостатки. Начнем, конечно же, с преимуществ.

Языковая догадка.

Таким термином лингвисты обозначают навык понимать значение нового слова по контексту еще до того, как вы заглянули в словарь.

Это умение помогает тем учащимся, кто еще не овладел в достаточной мере словарным запасом и только пополняет его. Очень полезно при общении во всех сферах общения на иностранном языке.

Создание языковой среды.

Пусть и на короткое время, но ваш мозг привыкнет переключаться и погружаться в язык, особенно если вы пока не готовы говорить на изучаемом языке с собеседником.

Обучение без учебы.

Многие из нас не любят проводить время за монотонными упражнениями или зубрить новые слова. Метод параллельного чтения поможет вам одновременно отдохнуть после рабочего дня с интересной книгой и подтянуть язык.

Меньше грамматики.

Метод параллельного предполагает тот способ обучения языку, которых схож с тем же принципом, когда ребенок осваивает родной язык.

То есть без заучивания грамматических правил и таблиц с временами и понимание структуры языка на подсознательном уровне.

Не нужно постоянно открывать словарь.

Когда мы только начинаем читать книги на другом языке, то часто то и дело открываем словарь, когда натыкаемся на незнакомое слово. При параллельном чтении перевод у нас всегда перед глазами.

Тренировка зрительной памяти.

Если вы относитесь к визуалам, то есть людям, которые лучше всего воспринимают новую информацию через зрение, то данный метод точно придется вам по вкусу.

Запоминание новых слов по контексту.

Очень часто изучающие английский язык при разговоре делают перевод с русского языка и получают ломаные предложение, которые вводят

носителей в ступор. Это происходит потому, что многие слова и выражения нельзя переводить напрямую, тут стоит помнить про ложных друзей переводчика.

Метод для любителей чтения.

Если вы узнаете себя в словах «Еще главу и спать», то метод параллельного чтения лучшее, что можно

подобрать для вас в помощь обучения языку. Так же вам будет интересно узнать

,

как именно произведение выглядит в оригинале, открыть фразеологизмы, которых нет в русском языке и заодно запомнить их для дальнейшего использования.

Избежание сложностей.

При использовании метода параллельного чтения вы всегда можете пропустить излишне сложны

й

абзац, просто прочитав его на русском языке и не потерять нить повествования.

Несмотря на преимущества, данный метод имеет и ряд недостатков. Рассмотрим подробнее каждый из них.

Занятие, которое не всем по вкусу.

Стоит отметить,

что параллельное чтение довольно трудоемкое занятие, требующее все больше свободного времени. К тому же нужно будет проявлять усидчивость,

чтобы пробираться через десятки незнакомых слов.

Выбор книги.

Как уже говорилось выше, для эффективного обучения очень важно найти интересную книгу. Придется поискать нужное произведение, прежде чем начать

чтение.

Трата свободного времени.

При параллельном чтении каждая книга читается дважды: на английском и русском языках.

Ошибки в переводе.

Так как данный метод не является очень распространенным, многие книги переведены любителями, что означает высокую вероятность ошибок и опечаток. Поэтому нужно уделить время подбору качественной литературы.

Сложности с сопоставлением.

Если уровень вашего английского начальный, то найти нужное предложение в переводе может быть

затруднительным. Нужно учитывать, что предложения никогда не переводятся дословно, к тому же в английских предложениях другая структура,

и необходимо будет понимать, почему предложение построено именно так.

Бумажные книги.

При использовании метода вероятнее всего у вас возникнут сложности с использованием электронных

устройств

, так что

нужно будет привыкнуть носить с собой именно бумажные издания.

Архаизмы.

Многие тексты пестрят устаревшими выражениями, особенно, если вы возьмете раннюю английскую классику. Слова в текстах, например,

Даниеля Дефо вряд ли пригодятся вам в повседневном разговоре.

Что ж, давайте подведем итоги по данному методу, чтобы вы могли понять подходит этом способ изучения языка именно вам.

Чтение – один из важных навыков для изучения английского или любого другого языка. Но не стоит забывать и про остальные. Сделав упор только на один, вы рискуете упустить остальные, а именно аудирование, устную речь и грамматику. Поэтому метод параллельного чтения не может быть основным, только вспомогательным и к тому же нести развлекательную функцию.

К тому же стоит помнить, что этот метод совсем не подходит для новичков. Но и при продвинутом уровне не стоит прибегать к параллельному чтению, в таком случае уже нужно переходить к текстам полностью на иностранном языке. Так что золотая середина – уровни Elementary-Pre-Intermediate.

Оценив свои силы и выбрав увлекательную книгу, вы вполне можете добиться беглого чтения на изучаемом языке и хорошо проведете время за изучением новых слов.

 

Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×