Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

РОЛЬ СИНТАКСИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ГЕНЕРИРОВАНИИ АДАПТИРОВАННОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (СТАРШИЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ) | Дурнева Наталия Витальевна. Работа №344211

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Новизна настоящей работы заключается в том, что основы синтаксических процессов излагаются в терминах конструктивного синтаксиса. Данный подход позволяет в сравнительно простой форме описать синтаксическую структуру предложений в текстах оригинальных художественных произведений и провести их адаптацию на синтаксическом уровне для эффективного изучения в рамках домашнего чтения.

Материалами исследования послужили книги для чтения по английскому языку  для учащихся общеобразовательных учреждений в рамках домашнего чтения по английскому языку  на старшем этапе обучения.

РОЛЬ СИНТАКСИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ГЕНЕРИРОВАНИИ АДАПТИРОВАННОГО УЧЕБНОГО ТЕКСТА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

(СТАРШИЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ)

 

В последнее время проблемы стилистики стали все чаще привлекать к себе вниманием лингвистов и литературоведов, причем сама стилистика продолжает дифференцироваться на отдельные специализированные дисциплины. Проблемы синтаксической стилистики как одного из видов стилистики не достаточно широко рассмотрены как в зарубежной, так и в отечественной литературе. Однако особого внимания заслуживают работы таких исследователей данного вопроса как И. В. Арнольда [1], В. В. Виноградова [2], И. Р. Гальперина [3], Г. Г. Почепцова [4] и А. А. Реформатского [5];

Актуальность данной работы определяется необходимостью учета основных синтаксических процессов при адаптации оригинальных учебных текстов на старшем этапе обучения в рамках домашнего чтения.

Новизна настоящей работы заключается в том, что основы синтаксических процессов излагаются в терминах конструктивного синтаксиса. Данный подход позволяет в сравнительно простой форме описать синтаксическую структуру предложений в текстах оригинальных художественных произведений и провести их адаптацию на синтаксическом уровне для эффективного изучения в рамках домашнего чтения.

Материалами исследования послужили книги для чтения по английскому языку для учащихся общеобразовательных учреждений в рамках домашнего чтения по английскому языку на старшем этапе обучения.

Целью статьи является описание синтаксических процессов английского предложения, которые необходимо учитывать при адаптации оригинальных текстов произведений, отобранных для домашнего чтения на старшем этапе обучения.

Обучение чтению в английском языке сводится к развитию коммуникативных умений. Роль домашнего чтения в данном процессе сложно переоценить, так как овладение двумя видами чтения (ознакомительным и изучающим) формирует у учащихся как осмысление главной идеи текста, с выделением основных фактов, так и детальное понимание прочитанного с целью использования полученной информации для дальнейшего её использования в коммуникативных целях. Традиционно на уроках в рамках домашнего чтения применяются такие формы работы с текстом, как пересказ содержания, заполнения пропусков в тексте, ответы на вопросы к тексту, обсуждение прочитанного. Другой вариант использование художественной литературы – углубленный анализ прочитанного произведения с точки зрения языка. Распознавание смысла описанных ситуаций в классических художественных произведениях помогает интерпретировать текст, открывает пути его глубинного понимания через изучение авторской системы лексических единиц (синонимов, антонимов, неологизмов и т.д.), фразеологических оборотов и синтаксических конструкций, через погружение в ту или иную историческую эпоху, что обогащает учащихся интересной информацией страноведческого характера, а  комментарии авторов того времени позволяют более четко представить термины и понятия, свойственные произведениям классической английской литературы, раскрыть значения и происхождение слов и специфику их функционирования в английском языке.

Существуют различные точки зрения по поводу того, какие этапы работы над текстом необходимо включить в учебный процесс, какие наиболее эффективны. Естественно, что выбранные виды работы зависят от целей, которые мы ставим перед чтением. В данной статье представлен аналитический материал по специфике отдельных синтаксических процессов в современном английском языке, который может быть полезен преподавателю на подготовительной стадии работы с оригинальным текстом с целью его последующей адаптации для реализации тех или иных практических задач на уроках домашнего чтения в рамках обучения английскому языку на старшем этапе обучения.

Создание каждого предложения является процессом, в котором сочетаются разные синтаксические процессы. Конструктивно значимые элементы предложения образуют ядерное предложение или, попросту, ядро предложения. Все возможное дальнейшее распространение предложения, в принципе, по структурным возможностям, неограниченное, достигается в результате применения к ядру синтаксических процессов и, таким образом, усложнения синтаксической структуры элементов ядра или распространения ядра за счет включения в состав предложения неядерных элементов. Ядерное предложение, следовательно, является законченной, но открытой структурой, которое может быть повествовательными, вопросительными, побудительными. Распространение ядерного предложения достигается в результате действия синтаксических процессов, таких как:

1) расширение основывается на фундаментальном свойстве грамматики языка и заключается в добавлении к некоторой синтаксической единице других элементов того же синтаксического статуса и общей синтаксической связи в структуре предложения, в их нанизывании одна к другой.

Простейшим видом расширения является повторение некоторого элемента в синтагматической цепи. Это может быть член предложения или его составная часть:

Подлежащее At right angles, reaching up a short distance on each side of Chapel Street, were rows and rows of blue roofed workers' houses.

Сказуемое «Wait, wait», said Antonio.

Дополнение To cut or burn through it would take minutes and minutes.

Определение Birds walked upon the grass verge, casting long long shadows upon the grass.

Обстоятельство She was writing a letter to Lorenzo, and from time to time she sighed.

Функционально-экспрессивное назначение такого расширения (его можно назвать тавтологическим) в речи неоднородно. Чаще всего такое расширение рассчитано на эмоциональный эффект и служит средством усиления (в стилистике оно рассматривается в качестве так называемого лексического повтора) [4, c. 117].

Рассматриваемые в аспекте содержания, взаимные отношения между элементами расширения могут быть аддитивными и спецификативными. При аддиции каждый из элементов расширения относится к другому в качестве самостоятельной единицы, независимой как по своему предметному содержанию, так и синтаксически от элементов, которые могут находиться справа или слева от него. Расположение составляющих аддитивно расширенного члена предложения являет собой результат взаимодействия самых различных по своей природе факторов, начиная от внелингвистических до чисто структурных. Что касается объема аддитивного расширения, то здесь отсутствуют какие-либо ограничения структурного порядка.

Подлежащее: Around the fence grew lemons, paws-paws, bananas, shapes of gold and yellow in their patterns of green.

Сказуемое: He remember all the times Antonio had insulted, laughed at him

При спецификации один синтаксический элемент являет собой смысловое развитие, уточнение другого элемента. В этом случае может наблюдаться последовательное сужение понятия в целях более конкретной, более точной характеристики соответствующего признака или предмета. Например: He'll see you in his room tomorrow night at nine o'clock. Оба члена предложения, связанные отношениями спецификации, имеют общий синтаксический статус, но их семантическое содержание разнится по степени конкретности обозначения. Синтаксическая единица, расположенная влево, обозначает более общее понятие по сравнению с тем, которое обозначается единицей, расположенной вправо [4, c. 126-127].

В целом следует отметить, что расширение – такой процесс синтаксических преобразований, который не связан с пересечением границы между ядром и неядерным составом структуры предложения. Расширение элементов ядра нераспространенного предложения, каким бы обширным это распространение ни было, не приводит к появлению распространенного предложения. И наоборот, редукция расширенных элементов неядерного состава распространенного предложения не дает в результате свертывания его состава до ядра. Можно сказать, что расширение всегда носит «местный» характер, будучи ограничено пределами того элемента предложения, который расширяется;

2) усложнениесинтаксический процесс изменения структуры синтаксической единицы, сущность которого заключается в том, что структура из простой превращается в сложную. Сложность структуры означает синтаксическую взаимную зависимость составляющих единицу элементов, например:

a) They drive in the Park at five;

b) They can drive in the Park at five;

They must drive in the Park at five;

They may drive in the Park at five;

They kept driving in the Park at five;

They began driving in the Park at five;

They are said to drive in the Park at five;

They are due to drive in the Park at five;

They are glad to drive in the Park at five.

При сохранении того же классификационного статуса (глагольное сказуемое), сказуемые в данных примерах отличаются своей структурой. В (а) она является простой, в (b) — сложной. Каждое из таких сказуемых может быть усложнено. Усложнение сказуемого осуществляется путем включения в его структуру элемента, который отличается признаком неполноты предикации. В зависимости от морфологической природы усложняющего элемента выделяем три основных типа усложнения: 1) активно-глагольное усложнение, 2) пассивно-глагольное усложнение и 3) адъективное усложнение. В первых двух типах усложняющим элементом является глагол, соответственно, в форме действительного залога (например, They can drive in the Park at five) и страдательного залога (например, They are expected to drive in the Park at five). В третьем типе — прилагательное (также причастие, слово категории состояния) с глаголом-связкой (They are likely to drive in the Park at five) [4, c. 133-134];

3) совмещение, или контаминация, есть слияние двух разновидностей члена предложения, их своеобразное «скрещивание» как, например, совмещение сказуемых в предложении Shylok thought carefully; looking straight at Antonio. Среди предложений с совмещенным сказуемым находим построения, в которых лексическое значение глагола заметно ослаблено. Свидетельством ослабления вещественного значения глагола и, соответственно, усиления его «связочности» является часто наблюдаемое в этих построениях отсутствие обстоятельств места в глагольной группе, нормально входящих в иных случаях в окружение таких глаголов. Именной элемент сказуемого по своему имплицитному функциональному содержанию соотносителен с обстоятельством образа действия. Если именным элементом является существительное, имеется отгенок сравнения в синтаксическом содержании существительного: She moved no sovereign but a lady... [4, c. 161];

4) развертывание заключается в модификации на основе связи синтаксической зависимости одного элемента предложения другим. Процесс осуществляется на уровне членов предложения. Развертывание связано с эндоцентричностью синтаксических конструкций, которая заключается в том, что объединение двух или более элементов, из которых один является синтаксически доминирующим, а другой (другие) синтаксически зависимым(и), имеет функциональную общность с доминирующим элементом объединения. Например, ядерное предложение Не opened the box может быть распространено, скажем, в Не opened the gold box, в результате применения процесса развертывания к the box. A the gold box и the box по своей позиции в структуре предложения идентичны [4, c. 161];

5) присоединение так же, как и развертывание, процесс, связанный с выходом за рамки члена предложения. Подобно развертыванию, он заключается в модификации членов предложения, однако в качестве модификаторов выступают здесь элементы, не имеющие статуса членов предложения, а именно частицы, например: His good father was just the same; I even planned a rich marriage. В отличие от развертывания, синтагматическое объединение элементов, осуществленное на основе присоединения, образует замкнутую конструкцию, не допускающую дальнейшего наращивания модифицирующих элементов. Присоединение распространяется лишь на те частицы, которые, примыкая к тому или иному слову, вносят некоторое дополнительное значение в смысловое содержание высказывания, не оказывая при этом какого-либо влияния на семантику слова, к которому относятся. Между частицей и этим словом нет внутреннего, лексико-фразеологического взаимодействия. Их связь в аспекте лексическом ограничена связью по линии лексической сочетаемости, именно поэтому при необходимости их опущения структурная законченность предложения останется неизменной [4, c. 167-168];

6) включение синтаксический процесс, связанный с внесением в состав предложения вводных элементов, таких, как, например, модальные слова и их функциональные эквиваленты: One day, Bassanino received a letter from Antonio. Soon after, Bassanino and Gratiano arrived with Antonio. Модальные слова включаются в состав предложения, всегда сохраняя смысловую и семантическую обособленность по отношению к остальному составу предложения. Для модальных слов, равно как и других включенных элементов, характерна неспособность нести конструктивную нагрузку. Именно по указанным причинам включение вводных элементов в состав предложения и по существу, и терминологически должно быть выделено в отдельный синтаксический процесс [4, c. 169].

Таким образом, оперируя знаниями о вышеупомянутых процессах, преподаватель может легко приспособить, упростить или усложнить, т.е. адаптировать оригинальный текст на английском языке на уровне синтаксиса для выполнения практических задач обучающимися определенного уровня владения языком в ходе уроков по домашнему чтению.

ЛИТЕРАТУРА

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб

.

п

особие / И.В. Арнольд. – 2-е изд.,

перераб

. – М.

:

ФЛИНТА : Наука, 2012 – 376 с.

Виноградов, В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика / В.В. Виноградов ; АН СССР,

Отд-ние

лит

.

и

языка. - М.

:

изд-во Акад. наук СССР, 1963. – 253 с.

Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.

:

Издательство литературы на иностранных языках, 1958 - 462 с.

Почепцов

Г. Г.

Конструктивный анализ структуры предложения /

Г. Г.

 

Почепцов

. – К.

 :

Вища

школа, 1971. – 192 с.

Реформатский

А. А. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996.- 536 с.

 

Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×