Сказка-дидактика «Муха-цокотуха» | Стадниковой Ларисы Борисовны. Работа №337703
Цель: освоение ряда подходов к изучению личности через сказку К.И. Чуковского «Муха-цокотуха» для повышения психологической компетентности учителя, воспитателя, библиотекаря.
Задачи: осмысление содержания сказки «Муха-цокотуха» в теории иерархии потребностей по А. Маслоу, трансактного анализа Э. Берна, концепции пяти свобод В. Сатир.
Изучение художественных произведений основывается, прежде всего, на знании текста. Весь процесс чтения начинается с восприятия художественного произведения и кончается интерпретацией и оценкой прочитанного. На основе сказки «Муха-цокотуха» можно проанализировать прочитанное через изучение личности героя произведения.
Сказка-дидактика Муха-цокотуха
Цель: освоение ряда подходов к изучению личности через сказку К.И. Чуковского Муха-цокотуха для повышения психологической компетентности учителя, воспитателя, библиотекаря.
Задачи: осмысление содержания сказки Муха-цокотуха в теории иерархии потребностей по А. Маслоу, трансактного анализа Э. Берна, концепции пяти свобод В. Сатир.
Изучение художественных произведений основывается, прежде всего, на знании текста. Весь процесс чтения начинается с восприятия художественного произведения и кончается интерпретацией и оценкой прочитанного. На основе сказки Муха-цокотуха можно проанализировать прочитанное через изучение личности героя произведения.
1. Модели поведения мухи-цокотухи.
Поведение – присущее живым существам взаимодействие со средой, целеориентированная активность живого организма, служащая для осуществления контакта с внешним миром. Так, поведения Мухи-цокотухи зависит от характера ее взаимоотношений с миром ей подобных, от норм ценностных ориентаций, ролевых предписаний.
1) Муха-цокотуха мгновенно восприняла информацию о том, что ее жизни угрожает опасность. Сначала она обратилась к обществу. Но правопорядок в этом обществе отсутствовал. Единственным Ильей Муромцем был комар. Он всегда на страже: и днем и ночью. (И в руке его горит маленький фонарик, Саблю вынимает и на всем скаку голову срубает, хотя коня у него нет).
2) Честность, справедливость и совестливость – это удел не только смелых и сильных. Муха-цокотуха не была воительницей, но этими качествами обладала. Она честно распределила свой выигрыш.
Приходите, тараканы,
Я вас чаем угощу.
3) Муха-цокотуха предпочитает жить в демократическом обществе.
Муравей, муравей! Не жалеет лаптей…
А жуки рогатые, мужики богатые…
Желая примирить все сословия общества, приглашает в гости к себе всех людей. Но паук не человек, а вампир, поэтому в качестве приглашенных его нет.
Зубы в самое сердце вонзает
И кровь у нее выпивает.
4) Мухе-цокотухе по складу характера не приходится приспосабливаться. Она от природы гостеприимна, весела, щедра, дипломатична, со всеми легко находит общий язык. Она душа компании, поэтому ни у кого не вызывает раздражения или неприязни. Она не мстит, не помнит зла. И даже после того, как ей не помогли, она по-прежнему остается верна своим взглядам на жизнь (доброе сердце не знает гордости).
Тара-ра, тара-ра, заплясала мошкара…
5) Муха-цокотуха ничей стиль поведения не копировала, заниженным чувством самоуважения не обладала, наоборот, была душой компании.
Будет, будет мошкара
Веселиться до утра…
6) До момента опасности Муха-цокотуха меньше всего ценила такие качества, как мужественность, благородство. Но друг познается в беде, поэтому произошла переоценка ценностей. Богатство и знатность ушли на второй план. Поэтому муха сразу же согласилась выйти замуж за комара. После такого выбора статус ее в обществе значительно возрастет.
Слава, слава комару – победителю…
2. Иерархия потребностей по Абрахаму Маслоу.
Было ли у Мухи-цокотухи чувство неудовлетворенности? Наверное, было. Это, прежде всего, потребность в общении. Она коммуникабельна, легко может найти со всеми общий язык. Одиночество не для нее. Ей нужна большая дружная компания. Муха-цокотуха уважает все слои общества, поэтому у нее кого только нет:
Приходите, тараканы,
Я вас чаем угощу…
Бабочка- красавица,
Кушайте варенье…
А жуки рогатые,
Мужики богатые,
Шапочками машут,
С бабочками пляшут…
Муравей, муравей!
Не жалеет лаптей…
В определенный момент, момент опасности, у Мухи-цокотухи возникла потребность в защите:
Дорогие гости, помогите!
Старика-злодея зарубите!
И кормила я вас,
И поила я вас.
Не покиньте меня
В мой последний час!
Возникла потребность также в постоянном защитнике, поэтому Муха-цокотуха соглашается выйти замуж за Комара-победителя.
Я злодея зарубил,
Я тебя освободил
И теперь, душа-девица,
На тебе хочу жениться!
3. Реализация свобод Мухи-цокотухи.
Муха по полю пошла,
Муха денежку нашла.
Пошла Муха на базар
И купила самовар.
Муха, следуя традициям русского гостеприимства, выбирает атрибут, необходимый для застолья (чаепития) – самовар.
Затем она принимает решение созвать всех гостей. Она самостоятельная (взрослая), и это ее право выбора.
Муха-цокотуха не пригласила паука. Это тоже осознанное решение. Могла ли Муха-цокотуха предполагать, что произойдет с ней? Нет, но она, как и все русские, как всегда понадеялась на русский авось.
Что же почувствовала Муха, когда ей грозила реальная опасность? Инстинкт подсказал, что надо просить о помощи. Она кричит так, что не услышать ее нельзя.
Муха криком кричит,
Надрывается…
Дорогие гости, помогите…
В таком положении выбирать не приходится. И спаситель не заставил долго себя ждать. Значит, в экстремальной ситуации она выбрала единственно правильное решение.
4. Виды трансакции по Э. Берну.
Все в порядке будет, если жизнь держать в собственных руках. Это, конечно же, комар. Его действие направлено на оказание помощи Мухе-цокотухе.
Где убийца? Где злодей?
Не боюсь его когтей.
Он принял решение обдуманно, не колеблясь нисколько.
Саблю вынимает
И ему на всем скаку
Голову срубает…
5. Проблемы конформизма (соглашательства).
Муха-цокотуха довольно дружно сосуществовала со своими соседями: не очень богатыми блошками (они скинулись на сапожки с золотыми пряжками), богатыми жуками (жуки рогатые, мужики богатые), со старыми (бабушка пчела), капризными красавицами (бабочка-красавица). Единственный, кого муха-цокотуха не пригласила – паук. Очевидно, он избегал дружных компаний, избегал веселья, что нелязя сказать о гостях мухи. Они приспособились жить рядом со злодеем. Они не противостоят злу, легче переждать, спрятаться (Но жуки-червяки испугалися, по углам, по щелям разбежалися). Кто же еще не мог сосуществовать рядом со злодеем? Это комар. Он всегда начеку (Вдруг откуда-то летит маленький комарик). Соглашательство, договор, произошел и после того, как комар злодея зарубил.
Я злодея зарубил,
Я тебя освободил
И теперь душа-девица
На тебе хочу жениться.
6. Фразеологические обороты, суждения, выражения, раскрывающие персонажи сказки.
Кушайте варенье!
Или вам не нравится
Наше угощенье - соблюдение правил гостеприимства;
И кормила я вас,
И поила я вас… - выражает укор за нежелание отплатить добром за добро;
По углам, по щелям
Разбежалися… - обвинение в трусости;
И никто даже с места не сдвинется - обвинение в бездействии;
Атеперь, душа-девица,
На тебе хочу жениться! - предложение руки и сердца;
Зовите музыкантов,
Будем танцевать! - организация веселья.
1