Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Скидка 42% действует до 21.11
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

Употребление в терминологии числительных и степеней сравнения прилагательных | Чугуй Елена Германовна, Неватос-Вишневская Оксана Владимировна. Работа №298001

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Автор: Чугуй Елена Германовна, Неватос-Вишневская Оксана Владимировна
В методической разработке открытого бинарного практического занятия по учебным дисциплинам ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией и ОГСЭ.03. Иностранный (английский) язык представлен широкий спектр педагогических технологий: интерактивные, игровые, здоровье сберегающие, дифференцированные, а также тренировочные упражнения и контролирующие материалы. Методические цели бинарного занятия:  способствовать усвоению качественно новых знаний, взаимообогащая предметы, и интегрировать практические умения.

Государственное автономное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

Республики Крым

«Крымский медицинский колледж»

 

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

ОТКРЫТОГО БИНАРНОГО

ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ

 

по теме: Употребление в терминологии числительных

и степеней сравнения прилагательных

по дисциплинам: ОП.01. Основы латинского языка

с медицинской терминологией

ОГСЭ.03. Иностранный язык (английский язык)

 

для специальности 31.02.02 Акушерское дело

 

 

 

 

 

Разработали: Чугуй Е.Г., преподаватель

латинского и английского языков

Неватос-Вишневская О.В., преподаватель английского языка

 

 

 

Симферополь, 2022


Рассмотрена и одобрена на заседании

ЦМК общепрофессиональных дисциплин

 

протокол № ____ от «____» ________ 20___ г.

 

Председатель ЦМК __________/ О.А.Тихонова

 

 

и заседании ЦМК общего гуманитарного, социального-экономического и математического цикла

протокол № ____ от «____» ________ 20___ г.

 

и

Председатель ЦМК __________/ О.В.Феоктистова

Методическая разработка практического занятия составлена в соответствии с ФГОС СПО по специальности 31.02.02 Акушерское дело, утверждённым приказом Министерства образования и науки Российской Федерации № 969 от 11.08.2014, зарегистрированным в Минюсте России 18 июня 2014 г.

32766

 

 

 

 

 

 

Авторы-разработчики:

Чугуй Е.Г. – преподаватель высшей квалификационной категории ГАОУ СПО РК «Крымский медицинский колледж»

Неватос-Вишневская О.В. – преподаватель высшей квалификационной категории ГАОУ СПО РК «Крымский медицинский колледж»

 

 


Пояснительная записка

 

Данная методическая разработка составлена в соответствии с рабочими программами по учебной дисциплине ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией и по учебной дисциплине ОГСЭ.03. Иностранный язык (английский язык) в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта для специальности 31.02.02 Акушерское дело

 

Методические цели:

 

1. Продемонстрировать усиление межпредметных связей.

2. Способствовать усвоению качественно новых знаний, взаимообогащая предметы.

3. Интегрировать интеллектуальные и практические умения.

 

Методическая разработка структурирована и содержит:

методический блок,

где даны рекомендации по рабо

те с методической разработкой, определены цели

занятия, актуальность темы, мотивация, место проведен

ия занятия, оснащение, указаны

междисциплинарные связи, уровень освоения, актуализируемые компетенции, список литературы, представлена хронологическая карта занятия, в которой

указаны виды деятельности преподавателя и студентов на каждом его этапе;

информационный блок

включает перечень изучаемых вопросов и отрабатываемых практических навыков с фиксированием уровня усвоения; иллюстративный материал, сопровождающий практическое занятие;

блок контроля знаний

включает: контролирующие материалы по теме в

виде вопросов,

аудиозаписи

, лекси

ко-граммати

ческих заданий

для активизации познавательной деятельности студентов и закрепления материала; критерии оценивания итогового уровня знаний;

приложения: раздаточный материал для студентов; видеоролики.

 

На занятии используются следующие методы обучения:

1. Словесные: 2. Наглядные:

- объяснение; - демонстрационные.

- беседа. - мультимедийная презентация

- видеофильм

 

3. Практические: 4. Здоровье сберегающие:

- групповые; - активные;

- дифференцированные: выполнение - игровые;

обучающимися заданий разного - физические упражнения

уровня сложности. (динамическая пауза)глядные:


Содержание

 

1. Методический блок …………………………………………………5

 

2. Информационный блок……………………………………………..13

 

3. Блок контроля знаний………………………………………………15

 

4. Приложения………………………………………………………….17

 

 


I. МЕТОДИЧЕСКИЙ БЛОК

 

Технологическая карта практического занятия

 

Название учебной дисциплины:

ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией

ОГСЭ.03. Иностранный язык (английский язык)

 

Специальность: 31.02.02 Акушерское дело

 

Курс: I

 

Тема занятия: Употребление в терминологии числительных и степеней

сравнения прилагательных

 

Количество часов: 2

 

Вид занятия: практическое бинарное

 

Тип занятия: занятие на закрепление знаний, формирование умений

 

Цели занятия

 

Учебные цели:

 

Студент должен иметь практический опыт:

применения полученных знаний при выполнении заданий

(

по латинскому и английскому языку

)

.

 

Студент должен знать:

т

ри степени сравнения прилагательных

(

по латинскому и английскому языку)

;

с

пособ

ы

образования сравнительной

и превосходной

степен

ей

сравнения

прилагательных

(

по латинскому и английскому языку)

;

п

равил

а

склонения прилагательных в сравнительной

и превосходной

степени

(

по латинскому языку)

;

с

тепени сравнения прилагательных от разных основ

(

по латинскому и английскому языку)

;

ф

ормы количественных и порядковых числительных

(

по латинскому и английскому языку)

;

л

ексически

е

минимум

ы (

по латинскому и английскому языку)

.

Студент должен уметь:

о

пределять степени сравнения прилагательных

(

по латинскому и английскому языку)

;

о

бразовывать степени сравнения прилагательных

(

по латинскому и английскому языку)

;

с

клонять

пр

илагательные в сравнительной и

превосходной степени (

по латинскому языку)

;

у

потреблять степени сравнения прилагательных от разных основ

(

по латинскому и английскому языку)

;

п

ереводить термины и писать рецепты с прилагательными

в сравнительной и

превосходной степени (

по латинскому языку)

;

у

потреблять

в устной и письменной речи

и в

оспринимать на слух

количественные и порядковые числительные

(

по английскому языку)

;

у

потреблять

и переводить формы количественных и порядковых числительных в терминах и рецептах

(

по латинскому языку)

;

ч

итать числительные в рецептах

(

по латинскому языку)

;

ч

итать

,

переводить

и у

потреблять

изученную лексику (

по латинскому и английскому языку

)

.

 

2. Развивающие цели:

развивать устойчивый познавательн

ый интерес к изучаемым языкам;

развивать

логи

ку,

памят

ь

, внима

ние

;

развивать умение студентов воспринимать и осмысливать знания, полученные на занятии;

способствовать развитию у студентов умения анализировать, сопоставлять, сравнивать, выделять главное, устанавливать причинно-следственные связи.

 

3. Воспитательные цели:

развивать стремление к углублению знаний и умений в области

изучаемых языков

как одной из составляющих в профессиональной квалиф

икации медицинского работника;

приви

вать

чувства

ответственност

и и старательности

в изуче

нии латинского

и английского

язык

ов

;

способствовать творческому подходу к выполнению заданий

.

 

Актуализируемые компетенции:

ОК:

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий.

ОК 13. Вести здоровый образ жизни, заниматься физической культурой и спортом для укрепления здоровья, достижения жизненных и профессиональных целей.

ПК:

ПК 1.6. Применять лекарственные средства по назначению врача.

ПК 3.3. Выполнять диагностические манипуляции самостоятельно в пределах своих полномочий.

 

Уровень усвоения знаний: 2

 

Мотивация занятия: В медицинской терминологии большое количество терминов образуют латинские прилагательные и их степени сравнения, поэтому знание грамматических категорий латинских прилагательных, их степеней сравнения, правил и алгоритма согласования с существительными имеет значение для использования полученных знаний при изучении медико-биологических, клинических и фармацевтических дисциплин, а также для правильного оформления латинской части рецепта. Кроме того, числительные и прилагательные в сравнительной и превосходной степени являются неотъемлемой частью изучения английского языка вообще и профессионально ориентированного курса в частности. А умение разбираться в рецептуре актуально для медиков любой страны, в том числе англоязычных стран.

 

Место проведения: учебная аудитория

 

Материально-техническое обеспечение: ноутбук, колонки, мультимедийный проектор, мультимедийная презентация по теме занятия.

 

Учебно-методическое оснащение: КТП, технологическая карта практического занятия, инструкция к практическому занятию, дидактический раздаточный материал; файлы с видеороликами и аудиозаписями.

 

Межпредметные связи:

 

Входящие

Выходящие

ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией

ОП.02. Анатомия и физиология человека

ОП.07. Фармакология

ОГСЭ.03. Иностранный язык

 

ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией

ОП.02. Анатомия и физиология человека

ОП.03. Основы патологии

ОП.07. Фармакология

ПМ.05. Выполнение работ по профессии «младшая медицинская сестра» по уходу за больными

МДК.02.01. Соматические заболевания

ОГСЭ.03. Иностранный язык

 

Внутрипредметные связи: Чтение и орфография латинских слов. Изучение структуры рецепта. Перевод и написание рецептов. Согласование прилагательных с существительными;

 

Список литературы и Интернет-ресурсов, использованных при подготовке к занятию

 

Основные источники:

Козырева Л. Г. Английский язык для медицинских колледжей и училищ [Текст] / Л. Г. Козырева, Т. В. Шадская. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2020. – 329 с.

Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии [Текст] / А.А.Марцелли.

Ростов н/Д: Феникс, 2018. – 380 с.

Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской

терминологией: учеб. для студентов учреждений сре

д. проф. образования [Текст] /

Ю. Ф. Панасенко.

М.: ГЭОТАР-

Медиа, 201

8

.

352 с.

 

Дополнительные источники:

Городкова, Ю.И. Латинский язык (для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ) [Текст]: Учебник / Ю. И. Городкова.

М.: КноРус, 20

20

.

2

60

c.

Емельянова Л.М., Туровский А.В. Основы латинского языка с медицинской терминологией: упражнения и лексические минимумы [Текст]: Емельянова Л.М., Туровский А.В. – Санкт-Петербург: Лань, 2019. – 140 с.

Коломина

А

.

Г

. English for medical students.

Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / А. Г. Коломина. – Симферополь: Пол

ипринт, 2020

. – 223 с.

Никоненко Н. И. Латинский язык. Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / Н. И. Никоненко

.

– Симферополь

:

Полипринт

, 20

2

1.

1

9

4

с.

Широкова Г.А. Практическая грамматика английского языка. Сборник упражнений [

Текст] / Г.А. Широкова. – М.

: ФЛИНТА: Наука, 2017. – 80 с.

Интернет-ресурсы:

Словари и энциклопедии на Академике

[Электронный ресурс] // 

http:// dic.academic.ru/

Единое окно доступа к образовательным ресурсам

[Электронный ресурс] // 

http:// window.edu.ru/ window.

 

Рекомендации для студентов по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы

запомнить особенности образования и употребления степеней сравнения прилагательных (латинский и английский язык);

выучить числительные (английский язык);

выучить прилагательные, образованные от других корней (латинский и английский язык);

выполнить упражнения по переводу терминов и рецептов;

запомнить лексические минимумы.

 

1. Городкова, Ю.И. Латинский язык (для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ) [Текст]: Учебник / Ю. И. Городкова. М.: КноРус, 2020. c. 260

2. Коломина А. Г. English for medical students. Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / А. Г. Коломина. – Симферополь: Полипринт, 2020. – 223 с.

3. Никоненко Н. И. Латинский язык. Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / Н. И. Никоненко. – Симферополь: Полипринт, 2021. 194 с.

 

 

 

Ход занятия

 

п/п

Основные этапы занятия и их содержание

Время этапа (мин.)

Дидактическая

цель этапа

Методы, приемы, формы обучения

Учебно-методическое обеспечение

Деятельность преподавателей

Деятельность студентов

1

2

3

4

5

6

7

8

1.

Организационный этап

 

 

 

 

 

 

1.1.

Проверка присутствующих, внешнего вида студентов, готовности студентов и аудитории к занятию, заполнение журнала

2′

воспитание дисциплинированности и организованности студентов

беседа

учебный журнал успеваемости и посещаемости студентов

спрашивает по-английски, кто дежурный, какое сегодня число и день недели, кто отсутствует; отмечает отсутствующих

в журнале

дежурный по-английски отвечает на вопросы «Какое сегодня число и день недели», «Кто отсутствует», пишет дату на доске

1.2.

Сообщение темы занятия, её актуальности, целей, плана занятия

3

мотивация необходимости получения знаний и умений, использования их в будущей практической деятельности

 

беседа

инструкция к практическому занятию

(приложение 1)

сообщает студентам тему, цели и основные этапы занятия, объясняет значимость темы для изучения предмета

записывают в тетради тему и цели занятия; обсуждают сферы применения; отвечают на вопросы преподавателя

2.

Контроль исходного уровня знаний

 

 

 

 

 

 

2.1.

Фронтальный устный опрос

3′

выявление исходного уровня знаний

по теоретическим вопросам,

коррекция ошибок

устный фронтальный опрос

перечень вопросов (блок контроля знаний)

задаёт вопросы для активизации познавательной деятельности студентов

отвечают на вопросы, корректируют и дополняют ответы товарищей

2.2.

Работа у доски

5′

выявление исходного уровня знаний по усвоению образования латинских и английских степеней сравнения прилагательных (основной способ)

индивидуальный комбинированный опрос

прилагательные, эталоны ответов (приложение 2, задание 1)

внимательно наблюдает за выполнением задания

под руководством преподавателя поочерёдно выходят к доске и образуют степени сравнения

от предложенных преподавателем прилагательных

2.3.

Индивидуальный устный опрос в игровой форме

6

выявление исходного уровня знаний по усвоению образования латинских и английских степеней сравнения прилагательных

(от других корней)

дифференцирован-ный (выполнение заданий разного уровня сложности)

прилагательные и их степени сравнения, образованные от других корней (приложение 2, задание 2, презентация)

внимательно наблюдает за выполнением задания

две команды (одна – более слабый уровень, другая – более сильный) бросают мяч друг другу; те, кто слабее, переводят термины с латинского языка, а более сильные студенты – на латинский и на английский

2.4.

Интерактивное закрепление изученного материала

11

выявление исходного уровня знаний по усвоению английских числительных

демонстрация видеороликов про римские цифры на английском языке,

выполнение заданий в ходе просмотра

видеоролики, упражнения,

(приложение 2, задание 3), презентации

задаёт вопросы студентам

внимательно смотрят видеоролики, отвечают на вопросы преподавателя

3.

Основной этап

 

 

 

 

 

 

3.1.

Тренинг по чтению и переводу с латинского языка рецептов с числительными

8

формирование и закрепление практических навыков чтения и перевода рецептов

индивидуальный письменный опрос

рецепты на латинском языке (приложение 3); латинские числительные (приложение 4); глоссарий

(приложение 5)

внимательно слушает ответы студентов

поочерёдно читают и переводят рецепты, слушают друг друга, корректируют ошибки и неточности товарищей

3.2.

Тренинг по чтению и переводу с английского языка предложений с числительными и степенями сравнения прилагательных

7'

формирование и закрепление практических навыков чтения и перевода предложений с числительными и степенями сравнения прилагательных

фронтальный устный опрос

упражнения

(приложение 6)

внимательно слушает ответы студентов

поочерёдно читают и переводят предложения, слушают друг друга, корректируют ошибки и неточности товарищей

3.3.

3.3.1.

3.3.2.

3.3.3.

 

Аудирование:

тренинг по восприятию английской речи на слух;

самостоятельная работа;

тренинг по чтению и переводу диалога

15'

формирование и закрепление умений воспринимать на слух английские числительные и медицинскую терминологию

1) письменный индивидуальный опрос;

2) чтение и перевод диалога

аудиозапись

(приложение 7)

раздаёт карточки

внимательно слушают аудиозапись, заполняют пропуски в карточках; поочерёдно читают и переводят свои ответы

3.4.

Динамическая пауза

3'

создание условий, способствующих сохранению и укреплению здоровья субъектов образовательного процесса

здоровье сберегающие технологии

видеоролик

наблюдает за выполнением упражнений

внимательно смотрят и слушают, повторяют движения

3.5.

Тренинг по переводу на латинский язык терминов со степенями сравнения прилагательных и по согласованию прилагательных

в сравнительной и превосходной степени

с существительными

10′

формирование и закрепление практических навыков перевода терминов со степенями сравнения прилагательных и согласования прилагательных в сравнительной и превосходной степени

с существительными

фронтальный устный опрос

упражнения

(приложение 8)

опрашивает студентов

переводят термины, корректируют ошибки и неточности товарищей

4.

Контроль конечного уровня усвоения знаний

 

 

 

 

 

 

4.1.

Устный опрос чтения и перевода терминов на английском языке со степенями сравнения прилагательных

7

выявление уровня понимания и ориентирования в изучаемых формах

индивидуальный устный опрос

упражнения на английском языке

(приложение 9);

 

опрашивает студентов

переводят термины, корректируют ошибки и неточности товарищей

4.2.

Комбинированный опрос перевода рецептов с русского на латинский язык со степенями сравнения прилагательных

8′

выявление уровня понимания и ориентирования в изучаемых формах

работа в малых группах

рецепты для перевода

(приложение 10)

опрашивает студентов

переводят рецепты, корректируют ошибки и неточности товарищей

5.

Заключительный этап

 

 

 

 

 

 

5.1.

Анализ и оценивание деятельности обучающихся на занятии

2

анализ и аргументированное оценивание деятельности студентов на занятии

беседа

учебный журнал

объявляет оценки студентам

с мотивацией

внимательно слушают преподавателя

 

ФИО и подпись преподавателей __________________________/Е.Г.Чугуй

 

______________/ О.В.Неватос-Вишневская

 

 

II. ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК

 

1. Изучаемые вопросы:

Уровень освоения

а) Римские цифры, контроль усвоения английских числительных.

II

б) Тренировочные задания с формами степеней сравнения прилагательных.

в) Тренировочные задания для чтения и перевода рецептов с числительными.

II

 

 

II

г) Диалог для аудирования

д) Новая лексика

II

I

 

 

2. Отрабатываемые навыки:

Уровень освоения

а) произношение

II

б) чтение

II

в) аудирование

г) перевод

д) письмо

II

II

II

3. Иллюстративный материал –

- видеоролик

- мультимедийная презентация


Распечатка иллюстративного материала для мультимедийного сопровождения и/или перечень таблиц.

 

Падежные окончания существительных

I склонение V склонение

 

 

Singularis

Pluralis

Nom.

- a

-ae

Gen.

- ae

-ārum

Acc.

- am

-as

Abl.

-a

-is

 

Singularis

Pluralis

Nom.

- es

-es

Gen.

- ēi

-erum

Acc.

- em

-es

Abl.

-e

-ēbus

 

II склонение

 

Singularis

Pluralis

 

masculinum

neutrum

masculinum

neutrum

Nom.

-us, -er

-um, -on

-i

-a

Gen.

-i

-i

-ōrum

-ōrum

Acc.

-um, –um

-um, -on

-os

-a

Abl.

-o, -o

-o, -o

-is

-is

 

 

 

 

 

III склонение

 

Singularis

Pluralis

 

masculinum

femininum

neutrum

masculinum

femininum

neutrum

Nom.

разные

-es

-es

-a (-ia)

Gen.

-is

-is

-is

-um ( –ium)

-um ( –ium)

-um ( –ium)

Acc.

-em

-em

Nom

-es

-es

-a (-ia)

Abl.

-e ( -i )

-e ( -i )

-e ( -i )

-ibus

-ibus

-ibus

 

IV склонение

 

 

Singularis

Pluralis

 

masculinum

neutrum

masculinum

neutrum

Nom.

- us

-u

- us

-ua

Gen.

- us

- us

- uum

- uum

Acc.

- um

-u

-us

-ua

Abl.

-u

-u

-ibus

-ibus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


III. БЛОК КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ

 

Вопросы для активизации познавательной деятельности студентов:

 

1. Что такое имя прилагательное?

2. Скажите «прилагательное» по-латински и по-английски.

3. Какие компоненты входят в состав словарной формы прилагательных?

4. Как склоняются прилагательные?

5. Как согласовать прилагательные с существительными?

6. Какие степени сравнения прилагательных вы знаете?

7. Сколько способов образования степеней сравнения прилагательных в английском языке? Какие?

8. Дайте определение числительному. На какие две группы делятся числительные?

9. Скажите «числительное» по-латински и по-английски.

 

 

Эталоны ответов:

1. Прилагательное – это часть речи, которое обозначает признак предмета и отвечает на вопрос какой? Какая? Какое? Какие?

2. Nomen adjectivum (по-латински); adjective (по-английски).

3. В состав словарной формы латинского прилагательного I группы входят следующие компоненты: полная форма слова мужского рода, окончания женского и среднего рода. Прилагательные II группы делятся на 3 вида: у прилагательных 3-х окончаний словарная форма также состоит из полной формы мужского рода и окончания женского и среднего рода; у прилагательных 2-х окончаний из полной формы слова с общим окончанием мужского и женского рода и окончания среднего рода; у прилагательных одного окончания из полной формы слова с общим окончанием для всех родов, конца основы и окончания родительного падежа.

4. Прилагательные склоняются по образцу существительных I,II,III склонений: I группа прилагательных – по I и II склонению (женский род – по I склонению, а мужской и средний – по II), а II группа прилагательных склоняется по III склонению.

5. Прилагательное согласуется с существительным в роде, числе и падеже.

6. Три степени сравнения:

а) положительная; б) сравнительная степень; в) превосходная.

7. 1) Суффиксальный – для односложных и двусложных прилагательных. 2) Степени сравнения прилагательных, образованные от других корней. 3) Для многосложных прилагательных.

8. Числительное – это часть речи, которая обозначает число, количество и порядок предметов. Числительные делятся на количественные и порядковые: количественные отвечают на вопрос – сколько?, а порядковые – какой? который по счёту?

. 9. Nomen numerale (по-латински); Pluralis numeralia; numerals (по-английски).

 

Критерии оценивания (латинский язык):

 

«отлично» правильное произношение и точный перевод;

«хорошо» незначительные ошибки в произношении, неточный перевод;

«удовлетворительно» студент делает ошибки в произношении, с трудом ориентируется в переводе слов, словосочетаний;

«неудовлетворительно»  студент допускает грубые ошибки в произношении, неправильно переводит слова, словосочетания.

 

 

Критерии оценивания (английский язык):

 

«отлично» — ответ (перевод и произношение) правильный;

«хорошо» — ответ правильный, но есть незначительные ошибки и неточности, которые студент исправляет сам;

«удовлетворительно» — есть значительные ошибки в переводе и произношении;

«неудовлетворительно» — ответ неправильный или нет ответа совсем.

Материалы для контроля конечного уровня знаний: Задания на закрепление материала занятия (см. приложение 9,10).

 

Критерии оценивания заданий конечного уровня знаний:

 

«отлично» 91-100 % правильных ответов,

«хорошо» 81-90 % правильных ответов,

«удовлетворительно» 71-80 % правильных ответов,

«неудовлетворительно»  0-70 % правильных ответов.

 


IV. ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1.

 

ИНСТРУКЦИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ЗАНЯТИЮ

Тема: «Употребление в терминологии числительных и степеней сравнения прилагательных»

Учебные дисциплины:

ОП.01.Основы латинского языка с медицинской терминологией

ОГСЭ.03. Иностранный (английский) язык

Специальность: 31.02.02 Акушерское дело

Курс: I

Семестр: II

 

Оборудование: ноутбук, колонки, мультимедийный проектор

Знать:

т

ри степени сравнения прилагательных;

с

пособ

ы

образования сравнительной

и

превосходной

степен

ей

прилагательных;

п

равил

а

склонения прилагательных в сравнительной

и

превосходной

степен

ях

;

с

тепени сравнения прилагательных от разных основ;

ф

ормы количественных и порядковых числительных;

п

равила

чтения латинских числительных

;

л

ексический минимум.

 

Уметь:

о

пределять степени сравнения прилагательных;

о

бразовывать степени сравнения прилагательных;

с

клонять прилагательные в сравнительной степени;

с

клонять прилагательные в превосходной степени;

у

потреблять степени сравнения прилагательных от разных основ;

п

ереводить термины и писать рецепты с прилагательными в формах степеней сравнения;

ч

итать числительные;

у

потреблять и переводить формы количественных и порядковых числительных в терминах и рецептах

.

 

 

План занятия:

1. Контроль исходного уровня знаний.

2. Тренировочные задания с числительными и степенями сравнения прилагательных.

3. Контроль конечного уровня освоения материала.

 


III. Литература:

Основные источники:

Козырева Л. Г. Английский язык для медицинских колледжей и училищ [Текст] / Л. Г. Козырева, Т. В. Шадская. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2020. – 329 с.

Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии [Текст] / А.А.Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2018. – 380 с.

Панасенко Ю. Ф. Основы латинского языка с медицинской терминологией: учеб. для студентов учреждений сред. проф. образования [Текст] / Ю. Ф. Панасенко. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2018. – 352 с.

Дополнительные источники:

Городкова, Ю.И. Латинский язык (для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ) [Текст]: Учебник / Ю. И. Городкова. – М.: КноРус, 2020. – 260 c.

Коломина

А

.

Г

. English for medical students.

Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / А. Г. Коломина. – Симферополь: Полипринт, 2020. – 223 с.

Никоненко Н. И. Латинский язык. Учебное пособие для внутреннего использования [Текст] / Н. И. Никоненко. – Симферополь: Полипринт, 2021. – 194 с.

Широкова Г.А. Практическая грамматика английского языка. Сборник упражнени

й [Текст] / Г.А. Широкова. – М.

: ФЛИНТА: Наука, 2017. – 80 с.

 

Интернет-ресурсы:

Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс] // http:// dic.academic.ru/

Единое окно доступа к образовательным ресурсам [Электронный ресурс] // http:// window.edu.ru/ window.


Приложение 2

Задание 1 Перевести на английский и латинский языки, написать к ним степени сравнения:

1) чистый clean – cleaner – the cleanest

purus – purior – purissimus

2) простой simple – simpler – the simplest

simplex simplicior simplicissimus

3) длинный long – longer – the longest

longus – longior – longissimus

4) холодный cold – colder – the coldest

frigidus – frigidior – frigidissimus

5) необходимый necessary more necessary the most necessary

necessaries – magis necessarius maxime necessarius

Задание 2

1. magnus, a, um major, ius maximus, a, um

большой, ая, ое больший, ая, ое самый большой,ая,ое

2. parvus, a, um minor, minus minimus, a, um

малый, ая, ое меньший, ая, е самый малый, ая, ое

3. bonus, a, um melior, ius optimus, a, um

хороший, ая, ое лучший, ая, ее самый лучший, ая, ее

4. malus, a, um pejor, pejus pessimus, a, um

плохой, ая, ое худший, ая, ее самый худший, ая, ее

5. multi, a, um plures, plura(мн.ч.) plurĭmus, a, um

 

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

good —хороший

better —лучше

the best —самый лучший

bad — плохой

worse — хуже

the worst — самый плохой

many, much — много

more — больше

the most — самый большой

little —маленький

less — меньше

the least —самый маленький

 

 

Задание 3. Произнесите по-английски:

11, 12, 18, 22, 31, 49, 55, 103, 264, 478, 986, 8613


Приложение 3

Задание. Переведите рецепты с латинского:

1. Recipe: Tabulettas Raunatini 0,002 obductas numero 20

Da.

Signa: По 1 таблетке 2 раза в день

 

Возьми: Таблетки Раунатина 0,002, покрытые оболочкой, числом 20

Выдай.

Обозначь: По 1 таблетке 2 раза в день

 

2. Recipe: Diprazini 0,025

Da numero 20 in tabulettis obductis.

Signa: По 1 таблетке 2—3 раза в день

 

Возьми: Дипразина 0,025

Выдай числом 20 в таблетках, покрытых оболочкой

Обозначь: По 1 таблетке 2—3 раза в день

 

3. Recipe: Menthōli 0,1

Camphŏrae trĭtae 0,05

Olei Eucalypti guttam I (unam)

Olei Vaselīni 10,0

Misce. Da.

Signa: Для вливания в гортань

 

Возьми: Ментола 0,1

Тёртой камфоры 0,05

Масла эвкалипта 1 каплю

Масла вазелина 10,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: Для вливания в гортань

 

4. Recipe: Suppositoria cum Cordigito 0,0012 numero 10

Da.

Signa: По 1 свече 1-2 раза в день

Возьми: Свечи с кордигитом 0,0012 числом 10

Выдай.

Обозначь: По 1 свече 1-2 раза в день

 

5. Recipe: Emulsi olei jecŏris Aselli 200,0

Da in vitro fusco.

Signa: Пo 1 чайной ложке 2 раза в день

 

Возьми: Эмульсии трескового рыбьего жира 200,0

Выдай в тёмной склянке.

Обозначь: Пo 1 чайной ложке 2 раза в день

 

6. Recipe: Picis liquidae Betulae

Sulfŭris praecipitati ana 3,0

Vaselini ad 30,0

Misce, fiat unguentum.

Da.

Signa: Наружное (мазь)

 

Возьми: Берёзового дёгтя

Осаждённой серы по 3,0

Вазелина до 30,0

Смешай. Пусть получится мазь.

Выдай.

Обозначь: Наружное (мазь)

 

7. Recipe: Tincturae amarae

Tincturae Rhei ana 15 ml

Misce. Da.

Signa: По 20—30 капель 3 раза в день

 

Возьми: Горькой настойки

Настойки ревеня по 15 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 20—30 капель 3 раза в день

 

Эталоны ответов

В заданиях приведены и эталоны ответов.

 


Приложение 4

 

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Количественные числительные Порядковые числительные

1 unus, a, um I primus, a, um

2 duo, duae, du II secundus, a, um

3 tres, tria III tertius

4 quattuor IV quartus

5 quinque V quintus

6 sex VI sextus

7 septum VII septimus

8 octo VIII octavus

9 novem IX novenus

10 decem X decimus

11 undecim XI undecimus

12 duodecim XII duodecimus

13 tredecim XIII tertius decimus

14 quattruordecim XIV quartus decimus

15 quindecim XV quintus decimus

16 sedecim XVI sextus decimus

17 septendecim XVII septimus decimus

18 duodeviginti XVIII duodevicesimus

19 undeviginti XIX undevicesimus

20 viginti XX vicesimus

30 triginta XXX tricesimus

40 quadraginta XXXX quadragesimus

50 quinquaginta L quinquagesimus

60 sexaginta LX sexagesimus

70 septuaginta LXX septuagesimus

80 octoginta LXXX octogesimus

90 nonaginta LXXXX nonagesimus

100 centum C centesimus

200 ducenti CC ducentesimus

300 trecenti CCC trecentesimus

400 quadringenti CD quadringentesimus

500 quingenti D uingentesimus

600 sescenti DC sescentesimus

700 septingenti DCC septingentesimus

800 octingenti DCCC octingentesimus

900 nongenti CM nongentesimus

1000 mille M millesimus

 


Приложение 5.

Глоссарий:

Plantāgo, ĭnis, fподорожник scatula, ae, f коробочка

tritus, a, umрастёртый subtilis, e мелкий

Cucurbita, ae, f тыква pulvis, eris, m порошок

folium, i, n лист Hydrargirum, i, n ртуть

Acidum, i, n кислота pro + сущ в Abl для

frigidus, a, um холодный

oleum jecoris Aselli тресковый рыбий жир

Pix (Picis) Betulae liquida берёзовый дёготь

praecipitatus, a, um осадочный, осаждённый

purus, a, um чистый

flavus, a, um жёлтый

 

Приложение 6

SOME INTERESTING FACTS

/ Modern English has the largest vocabulary — more than 600.000 words.

/ There are about 60.000 words in common use.

/ 450—500 words are added to the English vocabulary every year.

/ About 70 % English words are loan. 30 % of the words are native.

/ The most frequently used word is I.

/ The longest word in English language is Pneumonoultamicroscopicsilicovolcanoconiosis — it is a lung disease.

/ The newest letters added to the English alphabet are "j" and "v", which are of post-Shakespearean use.

/ The commonest letter is "e".

/ The word "set" has 126 verbal uses and 58 noun uses.

/ The University of Oxford is the oldest university in Britain.

/ Oxford is about forty years older than Cambridge.

/ The Finns have one of the world's most successful educational systems.

/ My accent is worse than yours.

 

Приложение 7

Dialogue

 

Bessie: Hello, Samira. I’m Bessie. I’m your nurse for today. How are you?

Samira: OK, thanks.

Bessie: That’s good. I’m going to take your Obs. now.

Samira: What’s that?

Bessie: It’s your temperature, pulse and respirations that’s how many breaths per minute and your weight. I need to check your blood pressure and your oxygen sats, too.

Samira: OK.

Bessie: Right. I’ll just take your temperature with this special thermometer in your ear and wait for the beep.

Samira: What’s my temperature?

Bessie: Your temp’s ___________. That’s good.

Samira: Now what?

Bessie: I’ll get the rest of the information from this machine. Lift up your arm for me, please. That’s it. I’ll wrap the cuff around your arm.

Samira: Is that OK?

Bessie: Yes, that's fine. Now, I’ll just clip this lead on your finger.

Samira: What’s that for?

Bessie: It measures the amount of oxygen in your blood.

Samira: OK.

Bessie: I’ll turn on the machine now.

Samira: What does it say?

Bessie: Mm. Your blood pressure’s ________ over _______. That’s fine. Your pulse is _____. That’s OK, too. Your oxygen sats are _____%. That’s the percentage of oxygen in your blood.

Samira: Is that good?

Bessie: Yes, it’s fine. That’s all from this machine. I counted your respirations while you were watching the machine. Your resps are ______ breaths a minute.

Samira: I didn’t even know you were doing it.

Bessie: I know. OK, I’ll weigh you now. Samira, can you stand on these scales for me, please?

Samira: OK.

Bessie: That’s a good girl.

Samira: How much do I weigh?

Nurse: Let’s see. You weigh _______ kilos.

Samira: Am I finished now?

Bessie: Yes. That’s it.

 

Эталон ответа

 

Bessie: Hello, Samira. I’m Bessie. I’m your nurse for today. How are you?

Samira: OK, thanks.

Bessie: That’s good. I’m going to take your Obs. now.

Samira: What’s that?

Bessie: It’s your temperature, pulse and respirations that’s how many breaths per minute and your weight. I need to check your blood pressure and your oxygen sats, too.

Samira: OK.

Bessie: Right. I’ll just take your temperature with this special thermometer in your ear and wait for the beep.

Samira: What’s my temperature?

Bessie: Your temp’s thirty-seven three. That’s good.

Samira: Now what?

Bessie: I’ll get the rest of the information from this machine. Lift up your arm for me, please. That’s it. I’ll wrap the cuff around your arm.

Samira: Is that OK?

Bessie: Yes, that's fine. Now, I’ll just clip this lead on your finger.

Samira: What’s that for?

Bessie: It measures the amount of oxygen in your blood.

Samira: OK.

Bessie: I’ll turn on the machine now.

Samira: What does it say?

Bessie: Mm. Your blood pressure’s one hundred over sixty-eight (100/68). That’s fine. Your pulse is 64. That’s OK, too. Your oxygen sats are 98%. That’s the percentage of oxygen in your blood.

Samira: Is that good?

Bessie: Yes, it’s fine. That’s all from this machine. I counted your respirations while you were watching the machine. Your resps are 18 breaths a minute.

Samira: I didn’t even know you were doing it.

Bessie: I know. OK, I’ll weigh you now. Samira, can you stand on these scales for me, please?

Samira: OK.

Bessie: That’s a good girl.

Samira: How much do I weigh?

Nurse: Let’s see. You weigh 45 kilos.

Samira: Am I finished now?

Bessie: Yes. That’s it.

 

Приложение 8

1. Задание. Переведите на латинский язык фармацевтические термины, согласовав прилагательные с существительными

Подорожник большой Plantago major

Тыква крупная (наибольшая) Cucurbita maxima

Чистейший тальк Talcum purissimum

Мельчайший порошок Pulvis subtilissimus

Самый лучший вазелин Vaselinum optimum

Максимальная и минимальная доза Dosis maxima et minima

 

2. Задание. Переведите на латинский язык фармацевтические термины со словосочетаниями в родительном падеже:

Листья подорожника большого 5. Folia plantaginis majoris 50,0

Семена тыквы крупной 20г. Semina cucurbitae maximae 20,0

Чистейшего вазелина 10г. Vaselini purissimi 10,0

Мельчайшего порошка 5г. Pulveris subtilissimi 5,0

 

Эталоны ответов

 

В заданиях приведены и эталоны ответов.

Приложение 9

1. Слова к упражнению

brain [breɪn] мозг

human [ˈhjuːmən] человеческий

trachea [trəˈkɪə] трахея

airway [ˈeəweɪ] дыхательный путь

kidney [ˈkɪdnɪ] почка

digestive tract [dɪˈʤestɪv trækt] пищеварительный тракт

aorta [eɪˈɔːtə] аорта

lung [lʌŋ] легкое

a bit немного

heart [hɑːt] сердце

gallbladdergɒlblædə] желчный пузырь

ureter [jʊˈriːtə] мочеточник

tube [tjuːb] трубка

to convey [kənˈveɪ] передавать

urinary bladderjʊərɪnərɪ ˈblædə] мочевой пузырь

 

2. Задание. Прочтите и переведите c английского языка предложения, выбрав из скобок правильную степень сравнения.

The

brain

needs … (more, the most)

energy than other human organs.

The

trachea

is … (longer,

the

longest) part of the airway.

The

liver

is … (larger and heavier,

the

largest and heaviest) organ in the body.

The

kidneys

are

… (more transplanted,

the

most transplanted

) organ in the world.

The

large intestine

is … (

shorter and wider, shortest and widest)

than the small intestine.

The

small intestine

is … (longer,

the

longest

)

organ of the digestive tract.

The

aorta

is

… (larger,

the

largest)

artery.

The right

lung

is … (larger,

the

largest)

than the left one but a bit … (shorter,

the

shortest).

The

heart

is one of … (more important,

the

most important) organs in the human body.

The

gallbladder

is … (

closer,

the

closest)

to the liver than all the other organs in the human body.

The

ureters

are the … (thin, thinner) tubes conveying urine from kidneys to the urinary bladder.

 


Эталоны ответов

 

The brain needs

more

energy than other human organs.

Мозгу нужно больше энергии, чем другим органам человека.

The

trachea is

the longest

part of the airway.

Трахея это самая длинная часть воздухоносного пути.

The

liver

is

the largest and heaviest

organ in the body.

Печень это самый большой и тяжелый внутренний орган.

The kidney is

the most transplanted

organ in the world.

Почка является самым пересаживаемым органом в мире.

The large intestine is

shorter and wider

than the small intestine.

Толстая кишка короче и шире, чем тонкий кишечник.

The small intestine is

the longest

organ of the digestive tract.

Тонкая кишка это самый длинный орган пищеварительного тракта.

The aorta is

the largest

artery.

Аорта это самая крупная артерия.

The right

lung

is

larger

than the left one but a bit

shorter.

Правое легкое больше левого, но немного короче.

The

heart

is one of

the most important

organs in the human body.

Сердце является одним из самых важных органов человеческого тела.

The gallbladder is

closer

to the liver than all the other organs in the human body.

Желчный пузырь находится ближе к печени, чем все остальные органы в человеческом организме.

The

ureters

are the

thin

tubes conveying urine from kidneys to the urinary bladder.

Мочеточники это тонкие трубки, которые выводят мочу из почек в мочевой пузырь.


Приложение 10

1. Возьми: Цинка оксида мельчайшего

Талька по 20,0

Кислоты салициловой мельчайшей 2,0

Смешай, пусть получится порошок.

Выдай в коробочке.

Обозначь: Наружное

Recipe: Zinci oxydi subtilissimi

Talci ana 20,0

Acidi salicylici subtilissimi 2,0

Misce fiat pulvis.

Da in scatula.

Signa: Наружное

 

2. Возьми: Норсульфазола

Стрептоцида по 5,0

Ментола 0,05

Смешай, пусть получится мельчайший порошок.

Выдай.

Обозначь: Для вдувания в нос.

Recipe: Norsulfasoli

Streptocidi ana 5,0

Mentholi 0,05

Misce fiat pulvis subtilissimus.

Da.

Signa: Для вдувания в нос.

3.Возьми: Настоя листьев подорожника большого из 10,0 200 мл

Выдай.

Обозначь: По ½ стакана 2-3 раза в день через 30 мин после еды

Recipe: Infusi foliorum Plantaginis majoris ex10 0200 ml.

Da.

Signa: По ½ стакана 2-3 раза в день через 30 мин после еды

 

4. Возьми: Мельчайшего стрептоцида 2,0

Жёлтого вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь.

Выдай.

Обозначь: Для нанесения на рану

 

Recipe: Streptocidi subtilissimi 2,0

Vaselini flavi 10,0

Misce fiat unguentum.

Da.

Signa: Для нанесения на рану

 

5. Возьми: Ртути оксида жёлтого 0,1

Лучшего вазелина для глаз 10,0

Смешай. Пусть получится мазь.

Выдай.

Обозначь: Глазная мазь

Recipe: Hydrargyri oxydi flavi 0,1

Vaselini optimi pro oculis 10,0

Misce,fiat unguentum.

Da.

Signa: Глазная мазь

6. Возьми: Раствора натрия гидрокарбоната чистейшего 5% 100 мл

Простерилизовать!

Выдать.

Обозначить: Для введения в вену

Recipe: Solutionis Natrii hydrocarbonatis purissimi 5% 100 мл

Sterilisetur!

Detur.

Signetur: Для введения в вену

 

 

Эталоны ответов

В заданиях приведены и эталоны ответов.

 

 

 

Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×