Поможем подготовиться к аттестации! Получите готовые документы!
Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

Вопросы сохранения лингвистического многообразия в эпоху глобализации (РД) | Сулейманова Агасултан Нагметовна, Сулейманова Фатимат Назимовна. Работа №317864

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Слитность культуры и языка диктует важность осмысленного изучения межэтнических контактов в условиях глобализации, т.к. сегодня многие процессы, влияющие на сохранение языков, обретают новые, временами – совершенно неожиданные, формы, к примеру, устная речь современных детей, живущих в районах Республики Дагестан, не столь существенно отличается от речи городских школьников. Связано это с массовым доступом к интернету и техническим средствам. При этом преподаватели русского языка иногда могут отсылать учащихся к закономерностям функционирования родных языков в целях расширения их лингвистических представлений. Статья посвящена некоторым проблемам сохранения языкового разнообразия в РД в эпоху глобализации.

А.Н. Сулейманова

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №16»

(г. Махачкала)

 

Ф.Н. Сулейманова

1Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики

им. А.А. Тахо-Годи (г. Махачкала)

2Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №16»

(г. Махачкала)

 

Вопросы сохранения лингвистического многообразия

в эпоху глобализации (на примере

Республики Дагестан)

 

Слитность культуры и языка диктует важность осмысленного изучения межэтнических контактов в условиях глобализации, т.к. сегодня многие процессы, влияющие на сохранение языков, обретают новые, временами – совершенно неожиданные, формы, к примеру, устная речь современных детей, живущих в районах Республики Дагестан, не столь существенно отличается от речи городских школьников. Связано это с массовым доступом к интернету и техническим средствам. При этом преподаватели русского языка иногда могут отсылать учащихся к закономерностям функционирования родных языков в целях расширения их лингвистических представлений. Статья посвящена некоторым проблемам сохранения языкового разнообразия в РД в эпоху глобализации.

 

Ключевые слова: дагестанские языки, русский язык, двуязычие, глобализация.

 

В развитии мира, начиная с 70-х гг. прошлого века, главным стал процесс глобализации, на который нужно обратить пристальное внимание, потому как интеграция мирового населения явление одновременно как положительное, так и отрицательное. К примеру, сближение населения Земли ставит под удар современную пеструю мозаику культур [4], соответственно, и языков. О реальности потери языковой идентичности в результате процесса глобализации опасения высказывают представители интеллигенции даже многочисленных народов [2], не говоря уже о представителях интеллигенции малочисленных народов. Поэтому мы намереваемся проанализировать отдельные проблемы сохранения языкового разнообразия в наступившую эпоху на примере многонационального Дагестана.

На данном этапе в русле глобализации в структуре дагестанских языков усиливается такое явление, как интеллектуализация повышение уровня образованности местного населения. Так, с вхождением русского языка в обиход как функционально доминирующего компонента двуязычия в полиэтническом Дагестане он выполняет наиболее важные общественные функции, непосильные для автохтонных языков [6, с. 96]. При этом происходит интернационализация дагестанских языков, что проявляется в сближении их с более развитыми языками [3; 9]. В условиях двуязычия формируются две языковые картины мира, что четко прослеживается в русско-дагестанских / дагестанско-русских переводах. Нередко переводческие заимствования могут стать элементами, характеризующими, конкретный текст [1] или появиться в оригинальных национальных произведениях (чаще – художественных) [9, с 110] и подобным образом попасть в общеупотребительную лексику данных языков.

Перед этим неоднозначный эффект в области этноязыковых процессов возымело также несколько смен орфографической системы (арабскойлатинской русской) на протяжении жизни одного поколения дагестанцев, с одной стороны, способствовавшее созданию национальной прессы, литературы, театра, развитию образования и наук, с другой [10, с. 71], приведшее к ограничению сферы функционирования языков местного населения.

Все вышеуказанные процессы усиливаются глобализацией и достаточно быстро меняют языковую картину в регионе, привнося в нее интернациональные реалии, вследствие чего со временем, по нашему субъективному мнению, это может привести к стиранию границ между местными языками, вплоть до образования единого дагестанского языка или русско-дагестанского койне, тем более здесь уже наблюдается феномен общедагестанской идентичности и выраженное сознание принадлежности к единому народу [7].

Таким образом, являясь стимулом развития мировых языков, глобализация (вместе с уже наблюдавшейся ассимиляцией и урбанизацией) негативно влияет на степень сохранности национальных языков малочисленных народов нашей республики, некоторые из которых находятся на грани вымирания [8]. В Дагестане наиболее остро этот процесс ощущается в горных районах, где ежегодно сужается ареал функционирования традиционного хозяйства, а вне естественной среды языки малочисленных народов могут сохраняться лишь в пределах мононациональных территорий. Из всех языков народов республики относительно благополучная картина наблюдается лишь у многочисленных народов (аварцы, даргинцы, лезгины, табасаранцы и др.). Языковая ситуация малочисленных народов республики близка к критической. Тенденция утраты родного языка наметилась еще с 1980-х гг.: в наше время дошкольных образовательных учреждениях отсутствуют группы с общением на дагестанских языках [5]. Основной причиной деградации местных языков сегодня считаем резкое снижение бытовой коммуникативной функции, т. е. в семьях с детьми редко говорят на родном языке, а большинство родителей не считает обязательным посещение детьми уроков родного языка.

 

Литература

 

1. Гусейнова П. М. Русские заимствования в даргинском языке. Автореф. дисс. … канд. филол. н. Махачкала, 2002. 24 с.

2. Зайнуллин М. В. Проблемы развития и сохранения родных языков и национальных культур в эпоху глобализации // Проблемы востоковедения. 2012. № 3(57). С. 57-61.

3. Исмаилова З. С. Лексико-семантическое взаимодействие русского и лакского языков в организации художественного текста: Дисс. … канд. филол. н. Махачкала, 2011. 153 c.

4. Казакова О. М. Национальный менталитет в языковой картине мира: на примере сопоставления русскоязычной и англоязычной картин мира. Автореф. дисс. … канд. филос. н. Барнаул, 2007. 19 с.

5. Магомедов Д. М. Проблемы сохранения и развития дагестанских языков в условиях глобализации / Сохранение и развитие национального языка в условиях глобализации: современные методы и технологии: Материалы II Международной научно-методологической конференции (Майкоп, 27 октября 2020 г.). / Сост.- ред. Анчек С.Х. Майкоп, 2020. С. 65-68.

6. Магомедов М.И. Дагестанские бесписьменные языки в эпоху глобализации / М. И. Магомедов // Северо-Восточный гуманитарный вестник. – 2019. – № 2(27). – С. 94-98. – DOI 10.25693/SVGV.2019.02.27.12. – EDN SJPXEM.

7. Магомедханов М. М. Дагестанцы: этноязыковое многообразие и культурная идентичность. Авт. дисс. док. ист. н. СПб, 2010. 67 с.

8. Ридченко Н. О. Национальные языки в эпоху глобализации // Евразийский научный журнал. 2016. № 7. С. 293 - 294.

9. Сулейманова Ф. Н. Средства художественного стиля лезгинского и русского языков (на материале переводных текстов): Дисс. канд. филол. н. Махачкала, 2012. 171 с.

10. Шахбанова М. М. Этноязыковые процессы в Дагестане // Социологические исследования. 2011. № 2(322). С. 71-77.

 

 

 

Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×