Англицизмы в речи подростков. Автор: Смоленский Александр Дмитриевич. Работа №399370
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №2»
Проект по английскому языку на тему:
«Англицизмы в речи подростков»
Составил: Смоленский Александр Дмитриевич
ученик 8А класса
Руководитель: Борискина Ильсияр Морисовна
Учитель английского языка
Г. Тарко-Сале
2021г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение, цели и за
дачи ………………………………………
…
стр.
3
Основная
часть. Англицизмы и
п
ричины их появления……
…стр.
5
Способы образования анг
лицизмов……………………
…………
стр.
6
Классификация англицизмов по с
ферам общения…………
……
стр.
7
Практическая часть: исследование
.
…………………………
…...
стр.
8
Выводы
по проекту
………………………
…………………
…
…
стр.
10
Список использованной литературы …………………………
…
стр.
12
1.Введение
Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. Ученые считают, что изменения в лексике русского языка связаны с социокультурными, технологическими изменениями, с процессом глобализации, происходящими в обществе. Бытует мнение, что однажды весь мир будет говорить на одном универсальном языке. В русском языке исконно русских слов не так уж и много. Это такие слова, как муравей, лапоть, коромысло, рассвет, и другие. Однако много в русском языке и заимствованных слов. Больше всего таких слов пришло к нам из английского языка, и называются они англицизмами. Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. Ученые считают, что изменения в лексике русского языка связаны с социокультурными, технологическими изменениями, с процессом глобализации, происходящими в обществе. Английский язык - самый распространенный в мире. С каждым днём в русском языке появляются англицизмы – новые заимствованные слова. На это влияют разные факторы в нашей жизни: Интернет, телевидение, технические прогрессы, различные культурные события и международные контакты. Заимствование слов из других языков – естественный и закономерный процесс, характерный для любого развитого языка. Так какова же роль англицизмов в русской речи, а если быть конкретнее, в молодежном сленге? Как часто современные подростки пользуются ими? Всегда ли тинэйджеры действительно правильно понимают то, о чем они говорят? Эти и многие другие вопросы определили актуальность нашей темы. Проблемой же является неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы.
Практическая значимость исследования в том, что мы показываем не только отрицательные стороны использования англицизмов, но и то, что они обогащают нашу речь.
Предметом исследованияявляется употребление английских слов в речи современных подростков, а объектом – использование заимствованных слов в русском языке.
- показать, на примере учащихся МОУ Низинская школа, что подростки довольно часто употребляют англицизмы в своей речи и выяснить, в правильном ли значении они употребляются. А так же упорядочить знания в области англицизмов у взрослых и детей.
Для достижения данной цели определены следующиезадачи:
- изучить теоретические основы исследования;
- провести анкетирование среди учащихся 8-10 классов;
- выявить наиболее часто употребляемые англицизмы и классифицировать их;
- провести анализ полученных данных.
Гипотеза: употребление англицизмов в русском языке не всегда было оправдано.
В качестве методов исследованиямы взяли: метод наблюдения, социологический опрос, анкетирование, сравнение и классификация.
Исследование проводилось с участием школьников 8-10 классов. Участники заполнили анкету, содержащую вопросы об отношении к использованию англицизмов, частоте их использования в своей речи, о списке их «любимых» англицизмов. Так же школьникам было предложено задание подобрать русские синонимы к заимствованным словам.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Цель исследовательской работы:
Доказать на примере учащихся МБОУ «СОШ №2» г. Тарко-Сале, что подростки довольно часто употребляют англицизмы в своей речи, порой не зная их смысл.
Задачи исследовательской работы:
Определить понятия «заимствование» и «англицизмы»;
Выявить наличие в речи учащихся англицизмов;
Провести анкетирование на базе сельской
школы в
8-11 классах;
А
нализировать наиболее употребляемые школьниками англицизмы;
Подготовить стендовую презентацию;
Расширить и углубить знания по английскому языку;
Расширить свои теоретические знания об англицизмах;
Комплекс методов, для решения поставленных задач:
1) наблюдение за речью учащихся на уроках и вне уроков;
2) организовать анкетирование школьников;
3) выявить полученные результаты.
2.Основная часть: англицизмы и причины их появления
С одной стороны, англицизмы обогащают, с другой – они затрудняют понимание нашей речи. Обогащают они его в том плане, что у нас становится больше слов для обозначения некоторых новых понятий для новых вещей, которые приходят к нам, например, из западной культуры, или которые рождаются у нас. С точки зрения чистоты русского языка и его нормативности – сложнее, потому как, например, некоторые грамматические конструкции, которые, вроде бы, были не очень характерными для русского языка, начинают действовать благодаря активному воздействию английского языка, грамматических англицизмов. Почему же в русском языке появились эти иностранные слова? И хватает ли нам наших русскихслов чтобы назвать тот или иной предмет, явление?
Англицизмы в конце двадцатого века возникли в русском языке довольно быстро и в большом количестве.
Каковы же причины такого возникновения англицизма в русской речи?
Появление новых терминов:
в связи с быстрым развитием, распространением информационных технологий в повседневной жизни появилось много новых предметов, которые требуют названия: e-mail, интернет, ноутбук, диск, сайт.
Отсутствие соответствующего понятия. В словарь делового человека девяностых годов прочно вошли такие англицизмы, как бедж, классификатор, ноутбук и его новые разновидности: аудиобук и пауэрбук; органайзер, пейджер и трейдер, холстер, таймер, бипер, скремблер, интерком, шредер, оверхэд, плоттер, сканер, тюнер, и др. В своем языке сразу не находится точное слово, но в другом языке (в нашем случае – английском) есть две единицы, которые, соединившись подходят для наименования. То есть здесь мы имеем не столько
заимствование, сколько образование нового русского слова из нерусских элементов. Пример «англицизма» шоп-тур, который понятен носителям русского языка, но не имеет эквивалента в английском языке, тем самым, его нельзя назвать в полном смысле англицизмом. Здесь можно говорить о раздельном заимствовании двух элементов и объединении их в сложное наименование.
3.Способы образования англицизмов
По способам образования англицизмов можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:
Прямые заимствования
– слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Уик энд(
weekend
) - выходные, Тинэйджер(
Teenager
) – подросток и т.д.
Кальки
– слова, используемые с сохранением их фонетического и графического облика.
Например -
баскетбол(
basketball
), пауза(
pause
), хард драйв (
harddrive
).
Экзотизмы
– слова, которые характеризуют обычаи других народов и не имеют русски
х синонимов. Например -
бургер (
burger
), сэндвич (
sandwich
), cola (кока-кола).
Иностранные вкрапления.
Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспресс
ию. Например -
Ohmygod
! (О мой бог
!
), Wow! (Вау!
).
Композиты –
слова, состоящие из двух или нескольких английских слов.
Например -
second
hand
(
сэконд хэнд),
autocentre
(салон авто
).
4.Классификация англицизмов по сфере общения
Средства массовой информации
. Данная сфера наполняется англицизмами довольно быстро, телевидение и интернет- самое распространённое средство по использованию заимствований в русской речи, в русском языке. Такие выражения, как, фейс-контроль, стили
ст, бодибилдер
, ток-шоу, бизнесмен, шоумен, шоу-бизнес, постер, боди-арт, бойфренд
стали широко распространёнными в данной сфере.
Спорт.
Слова к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского языка. Это такие слова, как спортсмен, футбол, баскетбол, бобслей, скейтборд, серфинг, тайм, буллит, фристайл, аутсайдер, байкер, армрестлинг, фристайл.
Культура, музыка, мода
.
Данная сфера является сильным
источником популяризации а
нглийского языка. Благодаря поп-культуре большинство англицизмов пришли
в русский язык без каких-либо препятствий. Сегодня многие российские «звёзд
ы» исполняют песни на английском
языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются выражения, фраз
ы, (пример: знаменитая фраза Леонардо Ди Каприо-
«I'm the king of the world!»
)
, которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге. Такие понятия, как, имидж, лифтинг, пиллинг, мейк-ап, стилист, саундтрек, бестселлер, хит,
ди-джей, ремейк, рэп, техно рок
, триллер, вестерн,
блокбастер
, продюсер,
сингл, ремейк
,
арт-дизайн, андеграунд
широко вошли в повседневную реч
ь.
Все вышеприведенные примеры позволили нам составить диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер и сделать некоторые выводы. На власть и политику пришлось 9% от всех заимствований, на спорт, экономику, на кино, музыку пришлось почти одинаковое кол-во процентов. Однако больше всего заимствованные слова из английского языка используются в СМИ (Средства Массовой Информации).
5.Практическая часть: исследование.
Причины употребления англицизмов в речи подростков
Проведя наблюдение, выявилось, что подростки используют заимствованные слова в своей речи. Полагая, что большинство заимствований нашло своё место в молодёжном сленге, т.к. именно сленг является важной частью языковой культуры подростков. Как показало исследование, наиболее продуктивными источниками пополнения лексического запаса молодёжи являются такие сферы, как Интернет, техника (компьютерные технологии), поп-культура (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся к различным группам. Использование прямых заимствований (бойфренд, флэшка, ди-джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, да и не нужно. Одними из самых используемых в речи школьников являются слова, относящиеся к гибридам, калькам и иноязычным вкраплениям. Многие слова – респект (калька от англ. respect), иноязычные вкрапления оу (от англ. oh), О’кей (от англ. OK), хеллоу (от англ. hello) – настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании. Для того, чтобы выявить особенности, а самое главное причины использования школьниками иноязычных слов в их повседневной речи, я составили анкету и провел анкетирование учащихся. 1) Нравится ли вам изучать английский язык? 2) Как вы думаете, нужно ли использовать заимствованные слова в русском языке? 3) Как часто вы используете англицизмы в своей речи? А также, нужно заменить такие англицизмы, как Шоппинг, Топ-модель,кликать, Бойфренд, Серфить, Презент,Мейк-ап Постер и т.п.
Анкетирование:
1. Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?
2.Почему вы их используете?
а) в русском языке нет такого понятия;
б) с их помощью мне легче и быстрее объяснить то, что хочу сказать;
в) для меня английские слова более выразительны, чем слова русского языка; г) мне кажется, что английские слова более ученые.
д) я использую английские слова, чтобы конкретизировать значение русского языка.
3) Как часто вы используете английские слова в повседневной речи? а) всегда, постоянно; б) довольно редко; в) никогда. 4) Напишите, что, по-вашему, означают данные слова: а) фейс контроль б) ток-шоу в) шоппинг г) ди-джей д) найс е) холидэйс ж) бойфренд з) бодибилдинг и) мейк-ап к) бэйсджампинг 5) Ваше отношение к использованию английских слов в русской речи подростков? а) мне так удобно; б) иногда без них не обойтись; в) лучше их не употреблять, чтобы не засорять родной язык; 6) Перечислите 10 заимствованных слов из английского языка, которые вы часто употребляете в своей речи на родном языке.
В анкетировании приняли участие 17 человек, все участники – обучающиеся из 7-11 классов. Подростки, которые имеют большой круг общения, сознательно пользуются Интернетом, слушают музыку, смотрят фильмы, играют в видео игры. Ребятам предлагалось ответить на вопросы, относительно того, используют ли они в своей речи англицизмы, если да, то, как часто и почему. А также участникам опроса нужно было дать определение нескольким всем известным, часто употребляемым заимствованным словам.
Результаты опроса получились следующими:
На вопрос «Нравится ли вам изучать английский язык?» ответили «Да»: 38% ответили «Нет»: 62% 2. На вопрос «Как вы думаете, нужно ли использовать заимствованные слова в русском языке?» ответили «Да»: 90% ответили «Нет»: 10% 3. На вопрос «Как часто вы используете англицизмы в своей речи?»ответили «Часто»: 49 % ответили «Иногда»: 31% ответили «Не использую»: 20%.
Отношение учащихся к использованию англицизмов в своей речи
Слово
Перевод
Ответили верно
Ответили неверно
Шоппинг
Закуп в магазинах
89%
11%
Гуглить
Искать(информацию и т.д)
66%
34%
Пирсинг
Прокол, укол
30%
70%
Бойфрэнд
Парень
91%
9%
Презент
Подарок
39%
51%
Респект
Уважение
78%
22%
Уик-энд
Выходные дни
33%
67%
По результатам, большинство подростков употребляют в своей речи, заимствованные из английского языка слова, но многие не могут объяснить, что они значат.
Выводу по проекту
1) К основным причинам использования англицизмов в речи современного подростка относятся:
а) Подросток желает утвердиться как среди своих сверстников, так и в собственных глазах.
б) Влияние Интернета на речь подростка.
в) Аналогичных слов нет в русском языке.
3.11% учащихся считают, что использование заимствованных слов необходимо. 5.36% используют англицизмы в своей речи часто.
2) Учащиеся 7- 11 классов используют англицизмы, т.к. с их помощью им легче и удобнее передать значение, смысл своего высказывания 20% опрошенных считают, что иногда без англицизмов не обойтись.
Благодаря нашему наблюдению мы пришли к выводу, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, поскольку английский язык является основой многих профессиональных языков, широко используется в молодёжном сленге. Предполагаемый результат, который мы получили в результате работы над проектом - англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков и в заключении, я хочу привести слова Владимира Ивановича Даля "Испещрённые речи иноземными словами вошло у нас в поголовный обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным половиком, рогожей, которую надо успеть усыпать цветами иной почвы, чтобы порядочному человеку можно было пройтись"
Список использованной литературы:
1. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М., 2008.
2. Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного слова. – М.,1999
3. Словарь иностранных слов. Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова. - М., 2005.
4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2003.