В современных школах нередко встречаются дети-билингвы — учащиеся, одновременно владеющие двумя языками. Однако степень владения этими языками может значительно различаться. Для многих билингвов русский язык является вторым, и они сталкиваются с трудностями в освоении грамматических норм, построении связной речи и расширении словарного запаса.
КАК РАЗВИТЬ РУССКУЮ РЕЧЬ У ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ
Шарипова Гузель Вазировна, учитель начальных классов
МБОУ «Нижнесортымская СОШ»
В современных школах нередко встречаются дети-билингвы — учащиеся, одновременно владеющие двумя языками. Однако степень владения этими языками может значительно различаться. Для многих билингвов русский язык является вторым, и они сталкиваются с трудностями в освоении грамматических норм, построении связной речи и расширении словарного запаса.
Развитие русской речи у билингвов требует особого педагогического подхода, так как такие дети могут:
путать грамматические конструкции родного и русского языков;
допускать ошибки в словообразовании и словоизменении;
испытывать трудности в построении сложных высказываний;
медленнее воспринимать и осваивать речевые нормы.
Для успешного формирования русской речи у билингвов учителю начальных классов необходимо использовать специальные методики, включающие игровые формы, наглядные материалы, речевые ситуации и технологии, стимулирующие речевую активность.
1. Особенности развития русской речи у билингвов
Билингвы — это люди, которые освоили два языка на уровне носителя. Билингвизм отличается от простого владения несколькими языками: билингв не просто знает язык, а овладевает им через культуру и социализируется в среде, где этот язык используется. И ключ к билингвизму состоит как раз в том, чтобы не просто выучить слова и грамматику, а перенять иной способ мышления, понять логику другой культуры.
Есть несколько классификаций билингвизма. По одной из них билингвизм делят на:
Ранний:
одновременный — ребенок изучает два языка с рождения (когда родители говорят на разных языках либо нанимают няню, которая общается с ребенком на другом языке);
последовательный (преемственный) — ребенок сначала частично осваивает первый язык, а потом начинает изучать другой (например, если семья переезжает в другую страну).
Поздний — ребенок изучает второй язык после шести-семи лет. В этом случае родной язык уже освоен, и именно на его базе он учится говорить на другом языке. При этом снижается вероятность абсолютного овладения новой фонетической системой.
Конечно, учителя и родители сталкиваются со сложностями при воспитании и обучении билингва. Прежде всего, этот процесс требует большой мотивации со стороны родителей и ребенка. Им придется затрачивать дополнительные усилия на перевод слов и выражений вместо совместного изучения доминирующего языка.
Сами дети могут путать слова и смешивать языки. Ребенку проще ответить взрослым на том языке, на котором к нему обратились, но с вкраплениями синонимичных слов из другого языка, которые легче произнести.
Встречается и другая ситуация (интерференция языков) : когда ребенок говорит на «правильном» языке, но строит предложения в соответствии с грамматической нормой другого языка. Например, дети с тюркскими языками могут ошибочно строить предложения без учёта падежной системы русского языка.
Другие характерные трудности в овладении русским языком:
Ограниченный словарный запас.
В речи билингвов часто наблюдается недостаточность слов, что затрудняет выражение мыслей и снижает качество речи.
Ошибки в словоизменении и словообразовании.
Дети-билингвы могут допускать грамматические неточности, связанные с неправильным согласованием слов, пропуском предлогов или неправильной формой глаголов.
Трудности в понимании устойчивых выражений и фразеологизмов.
Билингвы могут воспринимать идиомы буквально, не понимая их переносного значения.
Эти особенности требуют применения специальных педагогических приёмов, направленных на развитие всех компонентов речи: лексики, грамматики, связной речи и коммуникативных навыков.
Возраст 6–9 лет является сензитивным (наиболее благоприятным) периодом для активного овладения речью. В этот период дети:
Интенсивно обогащают словарный запас: к 6 годам их активный словарь насчитывает 3000–7000 слов.
Осваивают сложные грамматические конструкции (падежи, времена, синтаксические связи).
Развивают навыки связной речи: учатся строить повествовательные, описательные и рассуждающие высказывания.
Однако у билингвов в силу двуязычия темпы речевого развития могут быть неоднородными:
Русский язык может быть представлен только в образовательной среде, тогда как в семье используется другой язык. Это замедляет активное использование русского языка.
Дети, растущие в русскоязычной среде, быстрее усваивают нормы грамматики, но могут испытывать трудности с богатством лексики родного языка.
Учитывая сензитивность данного периода, педагогу необходимо:
активно развивать словарный запас и грамматический строй речи;
формировать фонематический слух и навыки звукового анализа;
включать в работу речевые игры, диалоги, ролевые ситуации;
создавать насыщенную русскоязычную среду.
2. Эффективные методики работы с билингвами
2.1. Обогащение словарного запаса
Для билингвов особенно важно расширять лексический минимум, так как ограниченный словарный запас сдерживает речевое развитие.
Приёмы работы:
Игра «Четвёртый лишний»
– детям предлагается серия из четырёх слов, три из которых объединены общим признаком, а четвёртое — лишнее. Задача ребёнка — объяснить, почему слово лишнее.
Пример:
«Яблоко, груша, лимон,
помидор
». Лишнее —
помидор
(не фрукт). Этот приём помогает билингвам классифицировать слова, осваивать обобщающие понятия и расширять словарный запас.
Картинный словарь
– использование наглядности для ассоциации слова с изображением. Учитель подбирает тематические картинки (животные, одежда, посуда) и просит детей называть предметы, описывать
их.
Пример:
При работе с темой «Животные» билингвы описывают животное по образцу: «Это медведь. Он большой, коричневый, лохматый».
Игра «Подбери синоним/антоним»
– помогает обогатить речь, избегать повторов и развивать языковое чутьё.
Пример:
Учитель называет слово «храбрый», дети подбирают синонимы: «смелый, отважный» и антонимы: «трусливый, робкий».
2.2. Развитие грамматического строя речи
Билингвы часто испытывают сложности в усвоении падежных окончаний, спряжений глаголов, правильном согласовании прилагательных и существительных.
Приёмы работы:
Игра «Исправь ошибку»
– детям предлагаются предложения с грамматическими ошибками, которые нужно исправить.
Пример:
«Мальчик идёт к школа» → «Мальчик идёт к школе». Эта игра помогает билингвам усваивать грамматические нормы русского языка.
Составление предложений по опорным словам
– позволяет детям учиться грамотно строить фразы.
Пример:
Опорные слова: «мальчик – рисовать – картинка». Дети составляют предложение: «Мальчик рисует картинку».
Речевая игра «Продолжи фразу»
– тренирует навыки согласования и словоизменения.
Пример:
Учитель начинает: «Я увидел красивую…» — ребёнок продолжает: «…птицу, которая летала над лесом».
Формирование связной речи
Для билингвов важно уметь строить логически последовательные и грамматически правильные высказывания.
Приёмы работы:
Составление рассказов по серии картинок
– развивает связность и последовательность речи.
Пример:
Дети смотрят на серию картинок о походе в лес и составляют рассказ: «Сначала мы пошли в лес. Потом увидели белку. Наконец, мы разожгли костёр».
Метод «Рассказ по плану»
– помогает детям структурировать высказывания. Учитель предлагает детям план из 3–4 пунктов, по
которому они составляют рассказ.
Пример:
Тема: «Мой питомец».
Кто это?
Как он выглядит?
Что он любит делать?
Почему я его люблю?
2.4. Игровые формы обучения
Для детей-билингвов особенно важна игровая мотивация, так как через игру они быстрее запоминают новые слова и грамматические конструкции.
Приёмы работы:
Ролевая игра «Магазин»
– помогает тренировать диалогическую речь.
Пример:
Один ученик – продавец, другой – покупатель. Дети разыгрывают ситуацию покупки товаров, используя устойчивые речевые конструкции.
Игра «Верю – не верю»
– тренирует умение строить утвердительные и отрицательные предложения.
Пример:
Учитель читает утверждение: «Кошки летают». Дети отвечают: «Не верю. Кошки не летают».
3. Практические результаты
Применение данных приёмов в работе с билингвами даёт выраженный педагогический эффект, способствуя формированию полноценной русской речи и преодолению языковых барьеров.
Существенное расширение словарного запаса билингвов.
Регулярная работа с лексическими упражнениями («Четвёртый лишний», картинные словари, игры на подбор синонимов и антонимов) помогает детям обогащать активный словарь. Учащиеся начинают точнее выражать свои мысли, подбирая более подходящие слова.
Если на начальном этапе билингв употреблял обобщённые слова («еда» вместо «яблоко», «каша», «хлеб»), то по мере работы с лексикой он
начинает называть предметы более конкретно и точно, что делает его речь разнообразнее и точнее.
Улучшение грамматической правильности устной и письменной речи.
Систематическое использование упражнений на словоизменение, согласование, работу с предложениями позволяет билингвам быстрее усваивать грамматические нормы русского языка.
На первых этапах дети могут говорить: «Я рисую краска», «Мы гуляли в парк». В процессе регулярной работы над грамматикой они начинают правильно использовать падежные формы: «Я рисую краской», «Мы гуляли в парке».
Кроме того, выполнение заданий на исправление ошибок и составление предложений по опорным словам помогает билингвам корректировать свою речь, формируя устойчивые грамматические навыки.
Развитие умения выстраивать связные высказывания.
Билингвы нередко испытывают трудности в построении последовательных, логически завершённых высказываний. Использование приёмов, направленных на развитие связной речи (рассказы по картинкам, пересказ по плану, создание мини-историй), учит детей мыслить структурно. Они осваивают базовые принципы последовательного изложения: введение, развитие сюжета, завершение.
Если на начальном этапе ребёнок говорит отдельными фразами («Я гулял. Птица летала. Я нашёл шишку»), то после тренировки в составлении связных текстов он уже строит развернутое высказывание: «Я гулял в лесу. Над головой летали птицы. Вдруг я увидел на земле большую шишку и решил её забрать».
Повышение речевой активности и коммуникативных навыков детей.
Игровые формы работы (ролевые игры, речевые ситуации, диалоги)
делают занятия более живыми и мотивирующими. Билингвы, часто испытывающие языковой барьер, начинают чувствовать себя увереннее в общении. Постепенно они преодолевают застенчивость и активнее включаются в диалогическую и монологическую речь.
Вначале билингвы могут отвечать односложно («Да», «Нет», «Не знаю»), избегая развернутых фраз. Однако регулярные речевые игры формируют у них привычку выражать мысли полными предложениями: «Да, я думаю, что герой поступил правильно, потому что…».
Повышение уверенности билингвов в русскоязычной среде.
По мере расширения словарного запаса, улучшения грамматики и формирования связной речи дети чувствуют себя более уверенно в русскоязычной среде. Они охотнее вступают в разговор, активнее участвуют в диалогах и учебных обсуждениях, перестают бояться ошибок.
Если в начале обучения билингв мог стесняться высказывать своё мнение, боясь сказать что-то неправильно, то через несколько месяцев работы с речевыми техниками он становится более уверенным: задаёт вопросы, отвечает полными предложениями, участвует в дискуссиях.
Развитие русской речи у детей-билингвов в начальной школе требует системного подхода, включающего обогащение словарного запаса, работу над грамматическим строем, формирование связной речи и коммуникативных навыков. Использование игровых форм, наглядности, речевых упражнений и ситуативного общения помогает билингвам успешно преодолевать языковые барьеры, расширять речевые возможности и чувствовать себя уверенно в русскоязычной среде.
Список литературы
1. Артеменко О.И., Анзорова С.П. Использование средств речевой деятельности при обучении родному языку // Современные гуманитарные исследования. 2019. № 3. С. 43-45.
2. Жукаускене Р. Особенности работы учителя с детьми 1-2 классов // Здоровье школьника. 2015. № 7.
3. Киселева, Л. С. Обучение русскому языку детей-билингвов / Л. С. Киселева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 19 (309). — С. 472-474.
4. Старцева, Л. И. Значение билингвальности в развитии ребенка / Л. И. Старцева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 48 (234). — С. Т.1. 38-39.