Слово программиста | Филиппов Никита Сергеевич. Работа №239421
Автор: Филиппов Никита Сергеевич
21век - век компьютерных технологий. В этот век появилось множество понятий и терминов, которые связанные с компьютерной средой. Технический прогресс произошел слишком быстро, и не все смогли за ним угнаться, многим людям, которые не связанны с IT-сферой, с трудом понятны эти термины и понятия. По этой причине такие понятия как программист, программирование, язык программирования и многие другие термины, которые связанные с IT-сферой, даже пользователи компьютеров не всегда могут правильно их объяснить.
Актуальность проекта: создание словаря для облегчения работы с техническими текстами.
Тема проекта: "Слово программиста"
Цель проекта: Создать веб-сайт слов, связанных с компьютерной сферой
Задачи:
1. Найти термины, связанные с компьютерной деятельностью
2. Изучить эти термины
3. Систематизировать слова
4. Создать словарь " Слово программиста "
Создать сайт " Слово программиста "
МАОУ «Средняя школа № 5 с углублённым изучением химии и биологии», г. Старая Русса Новгородская область
Тема: «Слово программиста»
Филиппов Никита,
обучающийся 9 класса
Руководитель: Потёмкин Н. С.
город Старая Русса
2019-2020
Оглавление
Введение
Быстрый темп развития современных наук приводит к тому, что все сферы жизни общества претерпевают изменения, в этом числе и лингвистика. этот процесс стал более заметен в последние несколько десятилетий в лексических системах языков, на которых общаются миллионы людей. Каждая лексическая система постоянно обновляется специальная лексика, которая насыщенна профессионализмами. Профессионализмы - слова и выражения, которые свойственны для речи представителей какой - нибудь профессии или сферы деятельности, проникающие в общелитературное употребление и обычно выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов. Но многие профессионализмы, которые раньше использовал узкий круг людей, стали более известны широкой аудитории. Например, компьютерный сленг - в 80-90 годы его использовали только программисты и люди, которые работают в компьютерной сфере, а сейчас его используют все, кто пользуется компьютерами. Именно по этой причине мы можем говорить не только о профессиональном жаргоне, но и о целых подгруппах подъязыков в каждой профессиональной сфере деятельности. Это может быть и маркетинг, и экономика, и медицина, и программирование, и так далее.
21век - век компьютерных технологий. В этот век появилось множество понятий и терминов, которые связанные с компьютерной средой. Технический прогресс произошел слишком быстро, и не все смогли за ним угнаться, многим людям, которые не связанны с IT-сферой, с трудом понятны эти термины и понятия. По этой причине такие понятия как программист, программирование, язык программирования и многие другие термины, которые связанные с IT-сферой, даже пользователи компьютеров не всегда могут правильно их объяснить.
Актуальность проекта: создание словаря для облегчения работы с техническими текстами.
Тема проекта: "Слово программиста"
Цель проекта: Создать веб-сайт слов, связанных с компьютерной сферой
Задачи:
Найти термины, связанные с компьютерной деятельностью
Изучить эти термины
Систематизировать слова
Создать словарь
" Слово программиста "
Создать сайт
" Слово программиста "
Причины образования компьютерного сленга
ПЕРВАЯ ПРИЧИНА. Стремительно быстрое развитие технологий компьютера и стало первой причиной появление новых слов. Если посмотреть журналы, которые освещают новинки рынка технологий компьютера, то мы замети, что почти еженедельно появляются новые разработки. И в таких условиях каждое новое изобретение или явление должно получить свое словесное значение, свое название. А из-за того, что большая часть этих изобретений появляется в англоговорящих странах, то, естественно и свое словесное значение они получают на английском. Когда об этих разработках узнают в России, то для большинства этих слов не находиться русского аналога. Следовательно, из-за отсутствия в русском языке стандартной терминологии в компьютерной области и привело за собой тенденцию к появлению компьютерного сленга
ВТОРАЯ ПРИЧИНА. Из-за того что многие термины громоздки и неудобные в ежедневном использование, возникает тенденция в упрощение и сокращении слов и терминов.
Вследствие, этих причин пользователи компьютеров заговорили на придуманном ими же языке.
Способы образования
В современном мире все больше людей используют компьютер в своей деятельности. Знание компьютерного сленга сплачивает людей, которые заняты в компьютерной сфере, облегчает общение пользователей, позволяет в сжатой форме обмениваться информацией. Школьник тоже не отстают и начинают использовать компьютерный сленг в своей речи. Но любому пользователю необходимо знать значение слов, которые связанны с компьютерной сферой, чтобы понимать о чем речь.
Сленг облегчает процесс адаптации терминов на английском языке и мы сможем остановить этот процесс, когда станем создавать что - то новое в этой сфере.
Компьютерный сленг представляет собой заимствованные слова реже встречается перевод.
Существование сленга дает возможность понимать друг друга с полуслова, служит средством коммуникации. Не будь сленга пришлось бы общаться на английском языке или употреблять в своей речи профессионализмы.
Для достижения своей цели и задач я обратился к сети Интернет, дополнительной литературе, специалистам в этой области.
Способы образования компьютерного сленга разнообразны, но все они сходятся к тому, чтобы приспособить английские термины к удобному употреблению и сделать их удобными для использования.
Основные методы образования:
Калька (полное заимствование)
Полукалька (заимствование основы)
Перевод
Фонетическая мимикрия
КАЛЬКА
Способ образования, который подразумевает заимствования грамматически не освоенные русским языком. При этом слово целиком заимствуется со своим произношение, написание и значением.
Пример: Device - девайс
Некоторые сленговые заимствования неустойчивы написании. в таких заимствованиях каждый звук замещается соответствующим в русском языке. Такие слова кажутся иностранными.
Пример: user - юзер
ПОЛУКАЛЬКА
К первоначальной основе прибавляются словообразовательные модели русского языка.
у ним относятся, прежде всего уменьшительно-ласкательные суффиксы: -л(а), - ик,- ок и другие
ПРИМЕР: ROM - ромка
ПЕРЕВОД (ассоциации)
Часто сленговая лексика образуется способом перевода. Существует два способа перевода. Первый способ представляет собой перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение
Например: Windows - форточки
Во втором способе работает механизм ассоциативного мышления.
Например: to delete - сносить
ФОНЕТИЧЕСКАЯ МИМИКРИМИЯ
Способ основан на совпадении несхожих по смыслу общеупотребительных слов и компьютерных терминов
Например: ICQ – Аська,
backslash
[бэкслэш]
обратная косая черта (название символа)
backspark
[бэкспаак]
закрывающая кавычка (название символа)
bang
[бэнг]
восклицательный знак (название символа)
barf
[бааф]
выражать недовольство (действиями пользователя со стороны системы)
beetle
[биитл]
"жучок" (координатный манипулятор для управления курсором)
bells and whistles
[белз энд вайлэс]
"украшения" ненужные свойства программы,
bird whirley
[бед виэлей]
накопитель на дисках, "вертушка"
bit
[бит]
сведения
blackboard -
[блэкбо:д]
(классная) доска (область памяти,общедоступная для
всех модулей системы)
bletcherous
[блетчерэс]
бездарный, бездарно выполненный (о системе или
программе)
bogotify
[боготифай]
дезорганизовать (систему или программу)
bomb
[бом]
бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы)
bracket
[брэкит]
заключать в скобки
curly brackets
[кели брэкитс]
фигурные скобки
squiggle brackets
[сквигл брэкетс]
Квадратные скобки
breedle
[бриидл]
резкий звуковой фон (работающего терминала)
brocket
[брокит]
знак ">" или "<"
left brocket
[лефт брокит]
знак "меньше
right brocket
[райт брокит]
знак "больше
сlose
[клоуз]
закрываюшая (круглая) скобка (название символа)
cokebottle
[коукботл]
несуществующий символ (на клавиатуре)
computron
[компьютрон]
мифическая частица вычислений или информации
cons
[конс]
синтезировать целое из частей
crlf
возврат каретки с переводом строки
craceker
[крэкер]
крэкер, похитетель информации (разновидность хакера)
crock
[крок]
хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, громоздкая конструкция)
crockitude
[крокитъюд]
громоздскость, гигантизм (программы)
crocky
[кроки]
хрупкий, боящийся изменений (о программе)
cruft
[крафт]
1) несобираемый мусор
2) неприятное свойство программы халтура (результат недобросовестной программистской работы)
to cruft together
[ту крафт тэгезе]
смастерить на скорую руку (программу)
cruftmanship
[крафтмэншип]
халтура (плохо выполненная программистская работа)
crunch
[кранч]
знак "#", диез
cycle
[сайкл]
квант вычислений
duty cycle
[дьюти сайкл]
дежурный цикл
stolen cycle
[стоулэн сайкл]
захваченный цикл
day flag
[дэй флэг]
"день флага" (срок внесения в систему изменений, исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся программ)
DDT
ДДТ
(динамическое средство для "выведения" в программах программных ошибок)
bit decay
[бит дикэй]
распад бит, битовый распад являющийся "причиной" неработоспособности долго не используемых программ
delta
[делтэ]
1) небольшое изменение (например, в программе)
2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)
within delta of
[визин делтэ оф]
в пределах дельты (почти точно)
diddle
[дидл]
смастерить наспех (программу)
dike
[дайк]
удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для обеспечения работоспособности последней)
dpb
вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию)
dracon
[дрейкон]
дракон (системная программа, периодически выполняющая служебные функции незаметно для пользователя)
drawing
[дроинг]
чертежные данные
hardcopy drawing
[хаадкопи дроинг]
документальный чертеж (в отличие от существующего на экране дисплея)
cycle drought
[сайкл драут]
Подсадка производительности, приводящая к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате выключения из работы некоторых блоков системы
dwim
[двим]
ненужная добавкаю, усложняющая программу
ears rabbit
[иа:з рэбит]
двойные кавычки
embrace
[имбрэйс]
левая фигурная скобка
english
[инглиш]
программа на языке высокого уровня
epsilon
[ипсилон]
ничтожно малое количество
epsilon squared
[ипсилон скуэд]
Эпсилон - квадрат, пренебрежимо малое количество
within epsilon of working]
[визин ипсилон оф уокинг]
почти работающий (о программе)
error
[эррэ]
ошибка
cratered error
[крейтэд эррэ]
воронка (тип ошибки, не позволяющей продолжать выполнение программы)
fencepost error
[фенспост эррэ]
ошибка на единицу, ошибка "поста охранения" (при которой число циклов итеративного процесса оказывается на единицу меньше или больше необходимого)
Off by one error
[оф бай уан эррэ] -
ошибка занижения или завышения на единицу числа подсчитываемых объектов
fail
[фэйл]
запятая (название символа)
feature
[фииче] -
ненужное свойство программы
creeping featurism
криипинг фиичеризм]
ползучий "улучшизм" стремление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких улучшений
feep
[фип]
ровное жужжание (работающего терминала)
flap
[флэп]
сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому пользователю)
flatworm
[флэтуом
подчеркивающая черта "_" (название символа)
flavor
[флейве]
1) разновидность (например, типов команд)2) красота (как свойство системы или программы), «изюминка"
to yield a flavor
[ту иилд э флейве]
придавать красоту (системе или программе)
flavorful
[флэвэфул] -
аккуратный, красивый, с "изюминкой" (о системе или программе)
flush
[флаш]
1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся) из работы
2) выключать(ся) из работы
frob
[фроб]
программка
frob(nicate)
[фроб никэйт]
бесцельно манипулировать клавишами на пульте)
fry
[фрай]
выйти из строя, сгореть
fadge
[фэдж]
1) "состряпанная" (наспех) программа
2) подогнать под ответ
garbage-collect
[га:бидж-коллект] -
собирать мусор
gear
[джиэ]
знак "*", звездочка
gedanken
[гедэнкен]
недоделанный (об алгоритме или программе)
glitch
[глитч]
сбой, давать сбои, сбоить
заскок (у программиста)
застопориваться, буксовать проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дергаться
glork
[гло:к]
сбиваться (с нормального функционирования
gobble
[гобл]
хватать, выхватывать, поглощать (например, данные из буферной памяти)
to gobble dоwn
[ту гобл доин]
отхватить (например, дефицитную программную документацию
gobbler
[гоблэ]
элемент , устанавливающий все входные линии в пустое состояние
grind
[грайнд]
1) придавать (программе) эстетический вид (располагая надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу)
2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу)
grok
[грок]
глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, операционной системы во всех ее тонкостях)
gronk
[гронк]
отключать устройство
gronked
гронкед
1) истощенный работой (о фанатичном программисте)
2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе)
grovel
[гроувэл]
1) рыскать (без видимого результата, например, при просмотре файлов)
2) штудировать (например, документацию на систему)
to grоvel obscenely
[ту гревел обсинли]
продираться (например, через дебри программной документации)
gubbish [
габиш
непригодная (для использования) информация, мусор
gun (down)
[ган (даун)] -
насильственно прерывать (программу, бесполезно
занимающую машинные ресурсы)
hack
[хэк]
1) кусок работы (выполняемый в спешке)
2) поделка (результат поспешного выполнения куска работы)
3) тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерства и иногда долгого времени)
4) верх совершенства, "конфетка"
5) курьез, забава; забавляться (при работе на машине)
6) общаться (с вычислительной машиной)
7) изучать, осваивать, влезать (в тонкости сложной программы или
системы)
8) слоняться без дела, убивать время в ожидании выхода на машину
for hack value
[фор хэк вэлью]
ради забавы (о работе над бесполезной, но необычной программой)
to hack together
[ту хэк тэгезэ]
компоновать наспех, сколачивать
to hack up (on)
[ту хэк ап он]
1) выполнять поделку
2) работать (над чем-либо с целью получения желаемого результата)
hacker
[хэкер]
1) программист - фанатик, занимающийся доскональным изучением вычислительных систем с целью расширения их возможностей)
2) плодовитый программист (быстро пишущий хорошие программы)
3) знаток (конкретной программы)
4) эксперт (в какой-либо области знаний)
5) хакеры, цвет общества программистов
6) компьютерный хулиган
hackerеsе
[хэкериз]
язык хакеров, программистский жаргон
hacking
[хэкинг]
творческая работа хакера
hackish
[хэкиш]
искусный, хакерский
hackishnees
[хэкишнис]
программистское искусство, хакерство
hair
[хэа]
трудоемкая, сложная работа
infinite hair
[инфинит хэа]
адская работа (по написанию очень сложных программ)
hairy
[хэйэри]
- 1) чрезмерно сложный, непостижимый
2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
hakmem
[хэкмем]
памятка хакера, справочник [перечень] курьезов хакерского искусства
hirsute
[хайесьют]
1) чрезмерно сложный, непостижимый
2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
jaggies
[джэггиз]
неровности, ступеньки (при изображении линий на экране
дисплея)
jock
[джок]
программист, пишущий программы "в лоб", нетворчески, "жокей"
kludge
[кладж]
1) клудж (устройство, программа или часть программы, которые теоретически не должны работать, но почему-то работают); делать клудж в программе; вставлять клудж (в программу)
2) ляп в программе
to kludge around
[ту кладж эраунд]
обходить трудности с помощью клуджа
to kludge up
[ту кладж ап]
вставлять клудж в программу (название символа)
learning by doing
[ленин бай 'дуин]
обучение (ЭВМ) на собственном
опыте
learning by example
[ленин бай икзампл]
обучение (ЭВМ) на примерах
learning by generalization
ленин бай дженералайзэйшен]
обучение
(ЭВМ) путем обобщения
learning from mistakes] -
[ленин фром мистэйкс
обучение (ЭВМ) на ошибках, обучение по принципу "на ошибках учатся
guided discovery learning
[гайдед дискавери ленин]
обучение (ЭВМ) методом "направляемых открытий"
rote learning
[роут ленин] -
обучение (ЭВМ) методом "заучивания наизусть"
moby
['моуби]
1) полное адресное пространство
2) адресное пространство величиной 256K 36-разрядных слов, близкое к одному мегабайту
munch
[манч]
1) перемалывать (информацию в процессе длительных вычислений) 2) прослеживать структуру данных (сверху вниз)
munge
[манг] (мандж)
1) вносить изменения в файл (обычно необратимые); случайно изменять файл
2) портить (что-либо случайно или умышленно)
open
[оупен]
открывающая (круглая) скобка (название символа)
monetary prefix
[мо'нэтри прэфикс]
префикс в виде знака денежных
единиц (например, $)
program
['програм]
программа
broken program]
['броукн програм
испорченная программа (не способная к работе)
brute-force program
брут-фос програм]
программа, решающая задачу в "лоб"
[crufty program
[крафти 'програм]
неработоспособная программа
cuspy program
['каспи програм] -
аккуратная (надежная) программа (хорошо работающая у любых пользователей)
froggy program]
['фроги програм
замысловатая программа, хитрая программа
grungy program
['гранджи програм]
1) неряшливо написанная программа2) нетехнологическая программа (нежизнеспособная программа)
QUARTY
[ку'ати]
программист - средний программист
rape
[рэйп]
уничтожить безвозвратно (файл или программу)
semi
[сэми]
точка с запятой (название символа)
shark
[шак]
знак вставки, "крышка" (название символа)
sharp
[шап]
знак #, диез (название символа)
shriek
[шрик]
восклицательный знак (название символа)
forward slash -
['фовад слэш]
косая черта, косая (название символа)
crufty software
['крафти 'софтвэа]
заумное программное обеспечение (излишне переусложненное)
cuspy software
каспи софтвэа]
ходовые программы (хорошо работающиеи часто неиспользуемые)
ROM based software
[А Оу Эм бэйзд софтвэа]
программные средства, хранящиеся в ПЗУ
spark
[спак]
прямая открывающая кавычка (название символа)
spike
[спайк]
вертикальная черта (название символа)
splat
[сплэт]
звездочка (название символа)
spot
[спот]
точка (название символа)
two-spot
[ту-спот]
двоеточие (название символа)
sguiggle
[скуйгл]
знак "~", тильда (название символа)
starvation
[ста'вэйшн]
информационный голод
line starve
[лайн став]
возврат строки, переход на предшествующую строку (в противоположность переводу строки)
blank statement
[блэнк стэйтмент]
пустой оператор
expression statement
[икспрэ'шн стэйтмент]
(оператор) выражение
tail
[тэйл]
запятая (название символа)
computer trespasser
[кэм'пьютэ трэспассэ]
- компьютерный "взломщик" (злоумышленник, пытающийся "взломать" защиту и получить доступ к информации в памяти ЭВМ)
coding tricks
['коудин трикс]
"хитрые" приемы кодирования (программ)
twiddle
[твидл]
знак "~", тильда (название символа)
two-spot
[ту-спот]
двоеточие (название символа)
user
[юзэ]
пользователь
first-time user
[ферст-тайм юзэ]
новый пользователь
naive user
[неив юзэ]
неподготовленный пользователь, пользователь, незнакомый с ЭВМ
novice user
[новис юзэ]
начинающий пользователь, пользователь-новичок
real user
[рил юзэ]
обычный пользователь
U-turn
[ю-тен]
левая прямая скобка (название символа)
U-turn back
[ю-тен бэк]
правая прямая скобка (название символа)
hack value
[хэк вэлью]
программистский трюк (бесполезный, но поражающий воображение)
wane
[уэйн]
закрывающая круглая скобка (название символа)
wax
[уэкс]
открывающая круглая скобка (название символа)
weed
[уиид]
прополка";"пропалывать" (например, файл с целью удаления ненужных данных)
what
[вот]
знак вопроса (название символа)
worm
[воом]
тире (название символа)
wow
[вау]
Восклицательный знак
Практическая часть
Для начала найдём хороший бесплатный хостинг. Я выбрал
www
.
wix
.
com
. Он лучше всех хостингов потому, что он надежный и простой, а также он бесплатный.
Приступим к самому созданию сайта!
Проходим регистрацию на данном хостинге.
После быстрой регистрации видим в углу свой логин. Теперь можно приступать к созданию сайта. Выбираем шаблон. Я выбрал пустой.
Работаем над оформлением главной страницы, с помощью левого столбика.
Главная страница готова.
Создаем нужное количество страниц.
Редактируем страницы и заполняем информацией.
Создаем переход между страницами и главной.
Опубликовываем.
Заключение
Главная цель моего проекта - Создание веб-сайт слов, связанных с компьютерной сферой, достигнута.
Список литературы
Валединский
В.Д. Информатика. Словарь компьютерных терминов (для средней школы). - М.: Аквариум, 2007. С. 89, 154.
Виноградова Н. В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции //Исследования по славянским языкам. Корейская ассоциация славистов. М., 2011. С. 58.
Войскунский
А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета // Конференция "Социальные и психологические последствия применения информационных технологий". М.: 2007. С. 95.
Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа 1998. С. 219.
Гусейнов Г. Другие языки. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей, 2000. М.: 2003. С. 79.
Ермакова О. И. Особенности компьютерного жаргона как специфической подсистемы русского языка. – М.: 2011. С. 173.
Земская
Е. А. Активные процессы современного словопроизводства //Русский язык конца XX столетия (1992-1995) М., 1996. С. 62.
Котова О. Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона // Научно-практическая конференция "Антропологический подход к исследованию социума: лингвистические, социолингвистические, культурологические аспекты". М.: 2001. С. 252-260.
Лихолитов
П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь. 1997. С. 271-278.
Сов.
Энц
. Словарь, под ред. С. М. Ковалёва, - М.: «Советская энциклопедия», стр.112
Стенин
И. А. 1992 – Словарь молодёжного жаргона. Воронеж, 1992. С. 249.
Толковый словарь пользователя РС. СПб
.:
Изд-во "
Атон
", 1998. С. 115.
Хомяков В.А. Три лекции о
слэнге
. - Вологда: ВГПИ, 1998. С. 96-101.
http://www.interlit2001.com
http://futuriti.ru/
http://teenslang.su
http://lurkmore.ru
http://lavkamirov.com/cyberpunk/books/