Поможем подготовиться к аттестации! Получите готовые документы!
Международный
педагогический портал
Международный педагогический портал (лицензия на осуществление образовательной деятельности №9757-л, свидетельство о регистрации СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
8 (800) 350-54-64
звонок бесплатный
org.komitet@solncesvet.ru
Vk Whatsapp Youtube
Лицензированный образовательный портал (лицензия №9757-л, СМИ №ЭЛ ФС 77-65391)
8 (800) 350-54-64
Название статьи:

Современные обработки русской и зарубежной классики. | Абрамова Нина Александровна. Работа №268799

Дата публикации:
Автор:
Описание:

Автор: Абрамова Нина Александровна
Аннотация.                                                                                                             

 В  методических рекомендациях представлен материал, который знакомит с историей появления обработок классической музыки,  с  многообразием типов этих обработок, приемами работы с современными обработками русской и зарубежной классики,   которые могут оказаться полезными в организации учебных  занятий по предмету музыка  в средней школе.

 

Методические рекомендации.

(материалы в помощь учителю)

Г.П. Сергеева, Е.Д. Критская. Музыка. 8 класс. Классика в современной обработке.

Тема урока: Современные обработки русской и зарубежной классики.

Н. А. Абрамова, учитель музыки высшей категории. Почётный работник общего образования Российской Федерации.

г. Кемерово, МБОУ «СОШ №7»

 

Композиция Бенни Гудмена называлась « Бах идет в город», в которой — пожалуй, впервые в истории молодого искусства джаза — была сделана попытка соединить музыкальный язык барокко с приемами и техникой джазового исполнительства. Попытка оказалась удачной, и с середины ХХ начали обрабатывать произведения и других классиков — Моцарта и Шопена, Гендель и Пуччини, Бетховен и Вивальди, а вслед за ними - Чайковского, Рахманинова, Хачатуряна, Россини, Вагнера.

Массовое увлечение обработками — джазовые интерпретации сменились рок и поп - обработками. Во второй половине ХХ века количество их так резко возросло, что сегодня вполне можно изучать историю музыки не по «оригиналам», а по их современным прочтениям от Средневековья (григорианские песнопения!) вплоть до эпохи позднего романтизма. Такое широкое распространение классических обработок имеет свои причины. Их две, и обе они связаны с особенностями времени, в которое мы живем.

Именно в ХХ веке человечество стали интересовать все эпохи, а следовательно, и все музыкальные языки и особенно музыка Востока. Вторая же особенность относится именно к музыкальной культуре нашего времени. Это постепенное стирание граней между музыкой «серьезной» и «развлекательной». Неудивительно поэтому, что именно в ХХ веке возникает обширная «нейтральная территория», где встречаются и «сотрудничают» классическая музыка и массовая музыкальная культура. На этой «нейтральной территории» расположены классические шедевры в современных обработках.

Среди этих обработок есть талантливые и не очень, сделанные профессионально и по-любительски. Есть даже особые «жанры». Попытаемся все же разобраться в многообразии типов этих обработок. Само понятие «обработка», конечно, возникло не сегодня. Многие из ее видов существовали в ХIХ веке и даже раньше. Что же такое обработка в широком смысле этого слова? Это — вид пьесы или музыкальной композиции, в которой в той или иной степени используется другое произведение так называемый заимствованный материал. В зависимости от того, как именно композитор обращается с «чужим» материалом, различают переложения, транскрипции и парафразы.

Переложения.

Особенно популярны они были в эпоху романтизма в фортепианной литературе. Создавая переложение, автор приспосабливает произведение для другого исполнителя или состава исполнителей, изменяя лишь тембры и некоторые детали фактуры. Подобного рода переложения в изобилии предоставляет нам современная практика. «Времена года» А. Вивальди в исполнении Ванессы Мей на «электроскрипке», органные сочинения И. С. Баха (особенно часто — Токката и фуга ре минор) на электрогитарах, сочинения Альбинони — вот наиболее распространенные примеры современных переложений.

Особый интерес представляют обработки, в которых инструментальные сочинения приспосабливаются для исполнения голосом. Традиция таких обработок идет от одной из уже известных нам джазовых техник — скэт-вокала. Собственно говоря, подобные образцы и возникли «на исходе» джазовой эры. Это — многочисленные обработки ансамбля «Свингл сингерс», которые мастерски поют как фортепианные (прелюдии Шопена, фуги Баха), так и симфонические произведения (сороковая симфония Моцарта — все четыре части!).

Музыка Альбиони и ее влияние на современников.

Он написал около 50 опер, 2 из которых были поставлены в Венеции между 1723 и 1740 гг., но сегодня он известен преимущественно благодаря инструментальной музыке, особенно концертам для гобоя. Его инструментальная музыка привлекла серьезное внимание Иоганна Себастьяна Баха, который написал по крайней мере две фуги на темы Альбинони и постоянно использовал его басовые партии для упражнений своих учеников в гармонии. Значительная часть наследия Альбинони была утрачена во время Второй мировой войны при гибели дрезденской государственной библиотеки, поэтому мало что известно о его жизни и музыке после середины 1 720-х. Знаменитое «Адажио соль-минор» Альбинони было в 1945 г. Реконструировано (Ремо Джацотто или Джадзотто) из фрагмента медленной части трио сонаты, который он обнаружил в руинах Дрезденской государственной библиотеки. Исполнение и влияние на культуру в наши дни этого произведения велико. Адажио соль-минор достигло той степени знаменитости, когда произведение регулярно транскрибируется для других инструментов и используется в массовой культуре, например, как фоновая музыка в фильмах (Галлиполи, 1981), а так же в телепрограммах и рекламе. Само по себе — транскрипция и реконструкция единственной части произведения, по большей части утраченного, оно далее транскрибировалось для разных инструментов. Адажио часто исполняется во время траурных церемоний и столь же популярно, как ‘Траурный марш” Шопена и “Смерть Озе” Грига.

Практика переложения имеет очень давние традиции. Ревнителям «чистой» классики, которые морщатся от «электронного» Баха, можно напомнить: сам Иоганн Себастьян, не задумываясь, переносил написанную им музыку из вокально-хоровых произведений в клавирные и органные и наоборот. Он с удовольствием перекладывал для других инструментов сочинения своих современников — Вивальди и Марчелло. Бах мечтал о новых тембрах и инструментах с новыми возможностями и, думается, ничего не имел бы против исполнения своих пьес на электрогитарах — лишь бы это было талантливо. Однако вернемся к видам обработок.

Второй вид — это транскрипция.

По сути это тоже переложение, которое может быть сделано с двумя (противоположными) целями: либо для облегчения и удобства исполнения, либо, напротив, для придания сочинению большей виртуозности и концертного блеска. Но когда говорят «транскрипция», чаще всего подразумевают именно виртуозную пьесу.

Такие фортепианные транскрипции были особенно популярны в ХIХ начале ХХ века, когда их исполняли в основном выдающиеся пианисты-виртуозы — Ференц Лист, Сергей Рахманинов, Владимир Горовиц. В современных обработках классики транскрипция используется чаще, чем переложение, хотя иной раз на слух трудно определить меру привнесенной «виртуозности».

Общеизвестно, что современные электронные инструменты обладают широким диапазоном возможностей. Во многом это обусловливается «эффектом новизны» электронного звука. Все новое обычно спонтанно приковывает внимание человека и как следствие этого, лучше запоминается. Появление в музыкальном произведении, знакомом всем с детства, партии необычного инструмента или изменение какого-либо тембрового компонента слушатель заметит почти наверняка, хотя, возможно, и не зафиксирует на этом внимания.

Эффект новизны подобен легкому шоку и, как любой легкий шок, встряхивает организм, придавая заряд энергии. Такая встряска может вызвать целый спектр эмоций (удивление, восхищение, негодование и т.д.), что способствует свежему взгляду на все произведение в целом. Слушатель начинает бессознательно сравнивать обновленное звучание со старым, тем самым, оживляя общий фон. Следует отметить, что непривычное звучание может погрузить слушателя в ассоциативный ряд, связанный с новыми ощущениями, или дает возможность вспомнить старые, давно забытые эмоции.

Наконец, третий вид обработки — парафраза.

Парафраза — это по сути самостоятельное произведение, которое использует отдельные темы и мотивы из «чужой» пьесы, по- своему их располагая и иной раз достаточно сильно изменяя.

В ХIХ веке парафразы были особенно популярны. Так, например, известные темы из опер и балетов становились источником для создания фортепианных парафраз. В современных обработках классики парафразы почти не используются. Их место в наше время заняли пьесы, которые чаще всего называются с1аssiса nоn stор. По типу такие композиции ближе всего к попурри, которые состоят из «перечисления» самых разных классических тем. По сути это музыкальная мозаика.

Особенностью таких попурри является четкий и не изменяющийся ритм (так называемый бит), который, независимо от характера темы, «отстукивает» ударная группа. Поскольку этот ритм измениться не может, то деформируются сами «темы», приспосабливаясь к этому ритму. Создается особая звуковая картина: темы классических произведений представляют в ней вечное, а ни на секунду не смолкающий бит — современное. Вот и получается, что подобные «нон-стопы» в своем роде — портрет нашего времени. Хотя «нон-стопы» чаще всего используют в качестве «фоновой» музыки, в них есть немалая доля игры на узнавание классических тем: поскольку все они, что называется, «из разных опер», то от соединения друг с другом звучат по-новому и не всегда легко узнаются. Но уж когда узнаются, то доставляют этим слушателю немалое удовольствие. Конечно, помимо перечисленных типов обработок есть много «смешанных» видов. Нередко в заимствованную мелодию и даже пьесу исполнитель или аранжировщик вставляют свои импровизации, совсем другие темы, или используют чью-то музыкальную тему для создания собственной композиции. Именно так поступил Питер Брейнер, создавший удивительный цикл: взяв темы песен из репертуара «Битлз», он сочинил четыре произведения в старинном жанре кончерто гроссо — в стиле А. Вивальди, Алессандро Скарлатти, И.-С. Баха и Г. Ф. Генделя.

И если перед нами не обработка в полном смысле слова, то разве объединение вечного и современного, серьезного и развлекательного не налицо?

 

Партитура вопросов:

1. Послушайте оригинальные версии классических произведений, а затем сравните их с композициями, представленными в обработках. К какому типу обработок их можно отнести? К переложениям, транскрипциям или парафразам?

2. Чем лично тебя привлекает классика в современных обработках?

Литература:

2. Белков И. А. Из истории джаза и популярной музыки. Хрестоматия к программе "Массовая музыкальная культура" для 7-8 классов общеобразовательной школы. — Вологда: 1999. — 96 с.

Скачать работу
Пожалуйста, подождите.
x
×