НОУ "Английские аббревиатуры в интернет-общении и онлан-играх". Автор: Паршина Ксения. Работа №290652
Содержание
Введение…………………………………………………………………………….3
Глава I. Общая характеристика языка онлайн-общения и игрового сленга……6
Выводы по главе I…………………………………………………………………..8
Глава II. Аббревиатуры и сокращения в виртуальном общении………………..9
2.1. Понятия "аббревиатура" и "сокращение" в лингвистике……………………9
2.2. Классификация сокращений и аббревиатур…………………………………11
2.3. Употребление аббревиатур и сокращений в онлайн-общении и интернет-играх…………………………………………………………………………………12
Выводы по главе II………………………………………………………………….17
Глава III. Методика и диагностика эффективности изучения англоязычных аббревиатур…………………………………………………………………………18
Выводы по главе III…………………………………………………………………24
Заключение………………………………………………………………………….25
Список литературы…………………………………………………………………27
Приложения…………………………………………………………………………29
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность проблемы. Активные исследования языка онлайн-общения начали проводиться не так давно – где-то с начала 90-х годов. Тем не менее, с каждым годом эти исследования становится всё больше. Возрастающий интерес представителей самых разных отраслей гуманитарных наук (философия, социология, психология, культурология, лингвистика) к данной проблематике объясняется не только чрезвычайной динамикой развития объекта исследований, но и той важной и значимой ролью, которую играют онлайн-технологии в сфере коммуникации в современном мире. Современные телекоммуникационные технологии и, в том числе, Интернет являются одним из наиболее важных факторов в развитии глобального мирового сообщества [8]. Интернет и онлайн-общение оказывают большое воздействие на общественную, политическую, экономическую и социокультурную сферы жизни. На сегодняшний день техническая сторона виртуального общения является хорошо изученной, в то время лингвистическая сторона этого вида коммуникации исследована недостаточно. Настоящее исследование посвящено изучению аббревиатур и сокращений, являющихся отличительной чертой онлайн-общения. Новизна работы заключается в детальном анализе аббревиатур виртуального дискурса, их группировании и составлении списка наиболее употребляемых из них.
Теоретическая значимость исследования определяется значимостью рассматриваемой тематики для современного языкознания, в частности рассмотрения стилистических особенностей англоязычного онлайн-дискурса, и состоит в оптимизации и упорядочивании существующей научно-методологической базы по исследуемой проблематике еще одним исследованием. Практическая ценность работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы преподавателями при изучении англоязычных аббревиатур и сокращений на уроках английского языка.
Проблема исследования: какова роль английских аббревиатур и сокращений в языке онлайн-общения и как их можно изучать на уроках английского языка?
Проблема определила тему исследования: «Английские аббревиатуры в онлайн-общении и интернет-играх».
Объектом исследования являются англоязычные сокращения и аббревиатуры, используемые при сетевом общении.
Предмет исследования: употребление английских аббревиатур в онлайн-играх и онлайн-общении с перспективой их применения в англоязычной подготовке школьников.
Цель работы состоит в исследовании специфики употребления английских аббревиатур и сокращений в языке онлайн-общения и методики их применения на уроках английского.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:
1) рассмотреть общую характеристику языка онлайн-общения;
2) определить понятия «сокращение» и «аббревиатура»;
3) составить список наиболее распространенных сокращений, используемых в процессе виртуального общения;
4) составить упражнение, на основе речевых ситуаций из онлайн-общения направленное на формирование и закрепление знаний об англоязычных сокращениях и аббревиатурах;
5) выявить преимущества использования речевых ситуаций из онлайн-общения в процессе обучения англоязычным сокращениям и аббревиатурам на основе опытно–практической работы с применением составленного упражнения.
Цели и задачи данного исследования определили выбор методов исследования: изучение, теоретический анализ и обобщение специальной литературы по проблеме исследования; проведение опытно–практической работы по обучению средств выразительности с использованием материалов СМИ; констатирующий и формирующий педагогический эксперимент; качественный и количественный анализ.
Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав и заключения.
Введение раскрывает актуальность темы, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы. В первой главе рассматриваются характерные особенности языка онлайн-общения. Вторая глава посвящена определению понятия «аббревиатура», а также классификации англоязычных аббревиатур. Третья глава посвящена методическим аспектам работы: разработке упражнения, его апробации и результатам проведенной опытно-практической работы. В заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме.
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯЗЫКА ОНЛАЙН-ОБЩЕНИЯ И ИГРОВОГО СЛЕНГА
На сегодняшний день исследователи сходятся во мнении, что речь игроков в компьютерные игры правомерно называть сленгом. Игровой сленг имеет ряд особенностей: краткость, емкость и эмоциональность. Краткость и емкость позволяют однословно передать большое количество информации, а эмоциональность освобождает игрока от использования некорректных слов, скрывая их за игровым сленгом, эвфемизируя процесс общения [1]. К специфике геймерского сленга мы относим и наличие широких синонимических и антонимических рядов, а также его тенденцию к постоянному обновлению, что еще больше осложняет задачу понимания того или иного слова, так как погрузиться в каждую видеоигру невозможно, а именно так можно понять суть использования того или иного слова. Однако существует ряд уже устаревших видеоигр (старше десяти лет), сленг которых остается актуальным до сих пор: например, support (герой, способности которого нацелены на помощь союзникам) [5].
К специфике геймерской идиоматики мы относим широкое использование личных имен собственных, крепкую связь с тематикой спорта, присутствие значительного количества аллюзий, намеков и иных способов ассоциативной связи, наличие мифологической, этнокультурной и универсальной символики. В речи игроков виртуального мира используются выражения, которые далеки от понимания для основной массы людей (особенно в период их формирования и перехода в более широкую сферу употребления). При систематизации жаргонных выражений выявляется характерное свойство сленга геймеров — краткость [13].
Распространенным способом образования жаргонизмов в лексиконе геймера является сокращение в обеих его формах — усечении и аббревиации, однако аббревиация представлена наиболее широко (“ggwp” — аббревиатура выражения “Good game, well played” как поздравления с хорошо проведенной игрой, “glhf” — аббревиатура для “Good luck, have fun”, выражения, используемого в качестве пожелания хорошей игры, “MP” — “mana points”, очки маны, одной из сущностных характеристик героя). Это неудивительно, ведь во время игрового процесса очень важно умение передавать информацию самым быстрым и эффективным способом. Преимущество аббревиатур — предметно-процессуальная обусловленность (лексика характеризуется содержательностью, а не эмоциональной окраской) [9].
К предметной классификации следует также отнести слова, которые происходят от официальных английских терминов: геймплей (англ. «gameplay» — игровой процесс) — процесс компьютерной игры с точки зрения игрока; субъективные ощущения игрока; ачивмент/ачивка (англ. «achievement» — достижение) — награда за выполнение в игре определенного условия (прохождение этапов сюжетной линии; выполнение всех специальных действий); дамаг/дамажить (англ. «damage» — повреждение) — наносимый героем урон или повреждения.
В лексиконе геймера также встречаются слова, образованные аффиксальным или деривативным способом. Чаще всего при образовании подобных жаргонизмов используется приставка de-, имеющая значения “privation”, “negation”. К примеру, “debuff”, в отличие от “buff” (положительный эффект, наложенный на персонажа) обозначает негативный эффект [6].
Таким образом, речь представителей любой общности характеризуется определённым набором специфических факторов (лексических единиц, грамматических конструкций и так далее), анализ этой совокупности «языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования» позволяет составить речевой портрет этой общности. Специфика современной онлайн-коммуникации характеризуется сленговой лексикой геймеров, фразеологизация, образованной большей частью путем сокращения (усечения, аббревиации), аффиксации, словосложения, звукоподражания [8].
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
Игровой сленг или сленг онлайн общения характеризуется краткостью, и взаимосвязанной с нею содержательностью и эмоциональностью, что происходит из-за необходимости быстрой передачи информации и из-за эмоциональной напряжённости игры или экономии времени при общении в чатах или социальных сетях.
В лексиконе онлайн общения широко используются личные имена собственные, спортивная лексика, лексика IT-направленности, официальная терминология. Наиболее частыми путями создания сленговых единиц онлайн-жаргона являются сокращения (усечения, аббревиации), аффиксация, словосложение и звукоподражания.
ГЛАВА II. АББРЕВИАТУРЫ И СОКРАЩЕНИЯ В ВИРТУАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ
Многие из существующих игровых терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Как следствие, возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Аббревиация сокращает материальную оболочку коммуникативных единиц, увеличивая тем самым скорость поступления информации от пишущего (говорящего) к читающему (слушающему). Именно использование разнообразных видов аббревиатур и является на сегодняшней день неотъемлемой чертой современного Интернет-общения.
2.1. Понятия "аббревиатура" и "сокращение" в лингвистике
Создание сокращенных лексических единиц стало ведущим способом образования, и тем самым возросла необходимость в тщательном изучении аббревиации. Интерес к способу образования сокращенных лексических единиц в различных структурах языка и к особенностям их употребления обусловлен тем, что на сегодняшний день аббревиация стала одним из способов словообразования, которая отвечает всем потребностям современным языка [2].
Понятие «сокращение» обозначается как сам результат, так и процесс уменьшения звуковой или графической длины коррелята, которым может быть набор морфем, слово, словосочетание, набор слов [10]. Термин «сокращение» может также быть выражен рядом других понятий: усечение, укорачивание, усеченное слово, сокращенное слово, и т.д. Сокращению, как правило, подвергаются слова, которые наиболее часто употребляются. Е.В. Розен отмечает, что под аббревиатурами следует понимать только определенного типа слова, а не сокращения, произведенные в целях скорописи или экономии [11].
Аббревиация – процесс, связанный с производством новых лексем, способ словообразования, в результате которого возникают (создаются) аббревиатуры различных видов, аббревиатурные лексемы, лексические сокращения, сокращенные и сложносокращенные слова.
Аббревиатура – единица устной или письменной речи, которая создана из отдельных элементов звуковой или графической оболочки развернутой формы (слова или словосочетания), с которой эта единица находится в определенной лексико-семантической взаимосвязи [10].
Аббревиатуры, согласно своей словообразовательной этимологии, являются сложными словами, так как они образуются входе сложения сокращенных компонентов".
Проанализировав мнения многих ученых, можно утверждать, что главной особенностью аббревиации, отличающую ее от иных способов словообразований, является ее тесная связь с исходной единицей. Данный вид словообразования активно используется в языке, охватывая различные области жизни человека [7].
Говоря о сокращенных лексических единицах, стоит подчеркнуть, что большинство ученых разграничивают понятия «аббревиатура» и «сокращение» и утверждают, что сокращение является более широким понятием, чем аббревиатура.
1.2. Классификация сокращений и аббревиатур
В первую очередь необходимо сказать, что различают два основных вида сокращённых слов: лексические сокращения (аббревиатуры) - сокращённые слова, образованные путём удаления части составляющих их письма или от частей слов (СНГ, Москапремонт, зам., спецназ) и графические сокращения - применяемые в письме сокращённые обозначения слов: (Г., тчк., кв. м, 1). Лексические сокращения (аббревиатуры) функционируют как самостоятельные слова. Графические сокращения словами не являются, применяются только на письме и при чтении, расшифровываются и читаются полностью [4].
Различают несколько типов лексических сокращений (аббревиатур):
аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания): ПТУ - профессиональное техническое училище; вуз - высшее учебное заведение;
USA
–
United
States
of
America
,
UK
–
United
Kingdom
;
аббревиатуры слоговые, образованные из сочетания начальных частей слов, например: филфак - филологический факультет, Benelux – Belgium, Netherlands, Luxemburg;
аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков: собес, КамАЗ,
etc
. –
et
cetera
, A-bomb – Atomic bomb;
аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: запчасти, сбербанк, netguide – internetguide;
телескопические сокращения образованы от начала и конца составляющих слов: armatal – armature + metal, motel – motor + hotel.
апокопы и аферезы, которые состоят в опущении части слова. Если опускается один или несколько слогов в конце, то речь идёт об апокопе, например: ordinateur - ordi; facultet - fac; если же опускается начальная часть слова, это афереза: salut – lut;
акронимы, т.е. относят сокращённые слова, образованные из начальных букв или слогов назывного словосочетания и совпадающие по форме с общенародными словами или сходные с ними по своей структуре: БОСС (биологическая орбитальная станция), HAND = Have a nice day, AND = any day, AS = another subject
[
12
]
.
Графические сокращения - результат сокращения слов и словосочетаний только в письменной речи, в то время как в устной речи используются соответствующие полные формы. К графическим сокращениям можно отнести:
буквенно
-
цифровые
аббревиатуры
.
Например
, Any1 = Anyone, F2F = Face to face, B4N = Bye for now, CUL8R = See you later, H2CUS = Hope to see you soon, 10X = Thanks, GR8 = Great, B4 = Before.
цифровые аббревиатуры. В английском языке фонетическое оформление цифры 2 (two) совпадает со словами to, too, цифра 4 ставится вместо предлога for.
В русском языке, в принципе, такое тоже возможно (например, семья - 7Я), но говорить об этом нецелесообразно из-за большого количества суффиксов, окончаний и приставок, с помощью которых происходит процесс словообразования [12].
1.3. Употребление аббревиатур и сокращений в онлайн-общении и интернет-играх.
В процессе работы в Интернете мы сталкиваемся с большим количеством аббревиатур и в настоящей работе сделана попытка их классификации по тематике и общим признакам. Сначала хотелось бы представить вашему вниманию найденные в Интернете и в компьютерных журналах сокращения.
Таблица 1. Сокращения, используемые в интернете
Аббревиатура
Расшифровка
Перевод
10X
Thanks
Спасибо
4
For
Для
4get
Forget
Забудь
AFAIK
As Far As I Know
Насколько мне известно
AFK
Away From Keyboard
Вдали от клавиатуры
AKA
Also Known As
Также известный как
Any1
Anyone
Кто угодно
Продолжение таблицы 1
ASAP
As Soon As Possible
Так скоро, насколько возможно
ASL
Age/Sex/Location
Возраст/Пол/Место жительства
ATM
At The Moment
В данный момент
BBIAF
BBIAH
BBIAM
BBIAS
BBL
BBS
Be back in a few minutes
Be back in an hour
Be back in a minute
Be back in a second
Be back later
Be back soon
Вернусь через несколько минут
Вернусь через час
Вернусь через минуту
Вернусь через секунду
Вернусь позже
Вернусь скоро
Be4
Before
Раньше
BF
Boyfriend
Бойфренд
BRB
Be Right Back
Скоро вернусь
BTW
By The Way
Между прочим
С
CU
IC
See
See you
I see
Вижу
До встречи
Понятно
F2F
Face to face
Лицом к лицу
FAQ
Frequently asked questions
Часто задаваемые вопросы
FW
Freeware
Бесплатно
GF
Girlfriend
Девушка
GR8
Great
Восхитительно
GTG
I got to go
Мне пора идти
HTH
Hope This Help
Надеюсь это поможет
IMO
IMHO
In My Opinion
In My Humble Opinion
По моему мнению
По моему скромному мнению
IOW
In Other Words
Другими словами
IRL
In Real Life
В реальной жизни
JK
Just Kidding
Просто шутка
Продолжение таблицы 1
OK
Okey
Хорошо
L8r
Later
Позже
LOL
Lot of Laughing
Очень смешно
LTNT
LTNS
Long time no see
Long time no type
Давно не виделись
Давно не списывались
Me2
U2
Me too
You too
Я тоже
Ты тоже
NP
No Problem
Без Проблем
ONNA
Oh no, hot again
О нет, только не опять
OTOH
On the other hand
С другой стороны
POV
Point of view
Точка зрения
Ppl
People
Люди
ROFL
Rolling on the floor laughing
Кататься по полу от смеха
Smt
Smb
Something
Somebody
Что-то
Кто-то
Sup
What’s up?
Как дела?
TTYL
Talk to you later
Поболтаем позже
WBR
WBW
With Best Regards
With Best Wishes
Сердечный привет
С наилучшими пожеланиями
W8
Wait
Подожди
Сокращения в данной таблице представлены по алфавиту и, пользоваться ей не совсем удобно, она хороша лишь как словарь-справочник. Проанализировав и обобщив все найденные случаи употребления аббревиатур в Интернете, мы сделали попытку классификации их по тематике употребления.
Классификация английских аббревиатур для общения в Интернете:
Приветствие
LTNS – long time no see–
давно
не
виделись
LTNT – long time no type –
долго
не
писал
WB – welcome back – c возвращением
Знакомство
AFAIK – as far as I know – насколько мне известно
ASL – age/sex/location – возраст/пол/место жительства
F2F – face to face – с глазу на глаз
FAQ – frequently asked questions –
часто
задаваемые
вопросы
SUP
–
what
’
s
up
–
как
дела
?
Прощание
BBIAF – be back in a few minutes –
вернусь
через
несколько
минут
BBIAH – be back in an hour –
вернусь
через
час
BBIAM – be back in a minute –
вернусь
через
минуту
BBIAS – be back in a second –
вернусь
через
секунду
BBS – be back soon –
скоро
вернусь
CU – see you –
до
встречи
GTG – I got to go –
я
должен
идти
Подпись в конце письма
WBR – with best regards –
сердечный
привет
WBW – with best wishes – с наилучшими пожеланиями
Положительные эмоции
GR8 – great – восхитительно
LOL – lot of laugh –
куча
смеха
ROFL – rolling on the floor laughing –
кататься
по
полу
со
смеха
Недовольство
H8 – hate – ненавидеть
ONNA– oh no, not again – о нет, только не снова!
UBD– you be damned – будь ты проклят!
Благодарность
10X – thanks –
спасибо
TFHAOT – thanks for help ahead of time –
заранее
благодарен
Устойчивые выражения
AFK – away from the key board–
меня
нет
за
клавиатурой
IMO – in my opinion –
по
моему
мнению
IMHO – in my humble opinion –
по
моему
скромному
мнению
LOL – lot of laugh –
куча
смеха
POV – point of view –
точка
зрения
ROFL – rolling on the floor laughing –
кататься
по
полу
от
смеха
[
3
]
.
Отличительная особенность аббревиации в компьютерных текстах - это сокращение не только терминов, но и часто употребляемых в разговорной речи словосочетаний и целых предложений, например: BBIAH = Be back in an hour, TFHAOT = Thanks forhelp ahead of time
Буквенные аббревиатуры в компьютерных текстах включают от двух до тринадцати знаков. Каждая буква заменяет собой слово. В результате получаются буквенные последовательности, которые совершенно невозможно прочитать вслух, но они и не предназначены для такого чтения, так как их смысл хорошо известен участникам компьютерного общения. Современный сетевой сленг широк и разнообразен. Аббревиатуры, созданные интернет-пользователями, включают в себя не только короткие и известные всем сокращения – OMG (Oh, my god), ASAP (as soon as possible), но и другие, более сложные, состоящие из нескольких известных сокращений. Если вы хотите выразить свою неприязнь к собеседнику и быстро оборвать разговор, вы можете сказать KTHXBAI (OK, thanx, bye) или же, наоборот, чтобы подчеркнуть свое хорошее отношение к нему, можете использовать LYLAB (Love you like a brother).
Кроме того, в сети Интернет широко используются инициальные аббревиатуры, которые стоят между графическими и лексическими сокращениями, но приравниваются к лексическим [12].
Выводы по главе II.
Сокращения и аббревиатуры часто употребляются в языке интернет-общения и в игровом жаргоне. Сокращение является как результатом, так и процессом уменьшения звуковой или графической длины коррелята, которым может быть набор морфем, слово, словосочетание, набор слов. Аббревиатурой называют единицу устной или письменной речи, которая создана из отдельных элементов звуковой или графической оболочки развернутой формы (слова или словосочетания).
Существуют лексические и графические аббревиатуры. Лексические аббревиатуры, в свою очередь делятся на несколько структурных типов: аббревиатуры инициального типа, слоговые аббревиатуры, аббревиатуры смешанного типа, аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом, телескопические сокращения образованы от начала и конца составляющих слов, апокопы и аферезы, а также акронимы.
Во второй главе был составлен список сокращений и аббревиатур, встречающихся в интернет-общении, а аббревиатуры из него были классифицированы по тематике употребления. Выяснилось, что наиболее в языке виртуального общения распространены буквенные аббревиатуры инициального типа.
ГЛАВА III
МЕТОДИКА И ДИАГНОСТИКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АББРЕВИАТУР
Овладение англоязычными аббревиатурами в школе возможно в процессе выполнения разнообразных упражнений. В нашей работе мы рассматриваем необходимость использования системы упражнений в обучении иностранному языку, которая, на наш взгляд, является эффективной в развитии знаний учащихся о англоязычных аббревиатурах в интернет-играх и онлайн общении.
По теоретической части данного вопроса был проведен практический анализ. Экспериментальная работа проводилась на базе МАОУ СШ № 151 с углубленным изучением отдельных предметов, г. Нижний Новгород, в 2020 г. В ходе эксперимента были задействованы учащиеся 8-х классов (39 человек) и 5-х классов (27 человек). Для проведения эксперимента разработаны наглядная памятка с наиболее часто встречающимися в виртуальной среде аббревиатурами и сокращениями, а также упражнение на употребление их в повседневном онлайн-общении (см. Приложение 2).
Задание направлено на закрепление и отработку в речи англоязычных аббревиатур. Учащимся предложены речевые ситуации на английском языке в виде мини-диалогов и высказываний, с пропусками, которые следует заполнить по смыслу предложенными англоязычными аббревиатурами.
Разработанное упражнение было апробировано в ходе опытного обучения. В ходе эксперимента были задействованы учащиеся 8-х классов (39 человек) и 5-х классов (27 человек). Целью исследования явилось выявление того, насколько у учащихся сформировано знание англоязычных аббревиатур, применяемых в сфере онлайн-общения. Эксперимент состоял из трёх этапов:
Констатирующий (организационный);
Формирующий;
Контрольный.
На констатирующем этапе был первичный срез умения распознавать наиболее распространенные англоязычные аббревиатуры, встречающиеся в сфере онлайн-общения. В этих целях было разработано упражнение, определяющее владение учащимися иноязычными сокращениями (см. Приложение 1). В срезовое упражнение включены 10 аббревиатур из сферы интернет-игр и онлайн-чатов. Задача учащихся – правильно соотнести предложенные аббревиатуры с их значением на русском языке.
Кроме того, перед выполнением упражнения был проведён опрос, чтобы выяснить, кто из детей является активным пользователем интернет-игр и активно общается онлайн. На этом основании в каждой параллели было выделено 2 группы детей: «вовлеченные в онлайн-общение» и «невовлеченные в онлайн-общение». Результаты данного опроса отражены на диаграмме 1.
Диаграмма 1
Сравнение количества вовлеченных и невовлеченных в онлайн-общение учащихся 5-х и 8-х классов
Таким образом, из диаграммы 1 видно, что процент вовлеченных в онлайн-общение детей высок в обеих параллелях. Однако, в 8-х классах процент «вовлеченных» значительно выше, что позволяет сделать вывод о том, что учащиеся 8-х классов больше времени проводят, играя в интернет-игры и общаясь в сети.
Для анализа результатов первичного среза знаний была использована следующая шкала:
9-10 правильных ответов – оценка «5» (высокий уровень владения англоязычными аббревиатурами);
6-8 правильных ответов – оценка «4» (средний уровень владения англоязычными аббревиатурами);
5 правильных ответов – оценка «3»; менее 5 правильных ответов – оценка «2» (низкий уровень владения англоязычными аббревиатурами).
Проведенный срез показал следующие результаты, представленные на диаграмме 2:
Диаграмма 2
Уровень сформированности знаний английских аббревиатур у учащихся 5-х и 8-х классов после проведения первичного среза знаний
Из графика видно, что в обоих параллелях наибольший процент учащихся, а именно 52% (14 человек) в 5-х классах и 64% (25 человек) имеют средний уровень владения английскими аббревиатурами. Процент учащихся с высоким уровнем владения английскими аббревиатурами в обеих параллелях практически одинаков: 22% учащихся в 5-х классах и 23% в 8-х классах имеют высокие первичные показатели. Наиболее заметен разрыв среди учащихся с низким уровнем владения английскими аббревиатурами: в 8-х классах 13% (5 человек) показали низкие результаты, а в 5-х классах – 26% (7 человек). Такие результаты могут объясняться тем, что процент вовлеченных в онлайн-общение детей в 5-х классах несколько ниже, чем в 8-х.
На формирующем этапе было проведено 3 урока в 8-х классах и 2 урока в 5-х классах с использованием разработанных памятки и упражнения. Задания подразумевают использование на уроке англоязычных аббревиатур, широко распространенных в интернет-играх и онлайн общении.
На контрольном этапе приводятся результаты данного педагогического эксперимента, проведен итоговый срез уровня владения англоязычными аббревиатурами у учащихся 8-х и 5-х классов. В итоговом срезе рассматривался уровень умения распознавать наиболее часто встречающиеся в среде виртуального общения аббревиатуры и сокращения. В этих целях было разработано упражнение (см. Приложение 3), определяющее владение учащимися стилистическими фигурами речи, в котором учащимся предлагалось самим вписать расшифровку и значение/перевод наиболее распространенных англоязычных аббревиатур, с которыми они встречались в упражнениях первичного среза и формирующего этапа. Для анализа результатов была использована следующая шкала:
9 правильных ответов – оценка «5» (высокий уровень владения стилистическими фигурами речи);
6-8 правильных ответов – оценка «4» (средний уровень владения стилистическими фигурами речи);
5 правильных ответов – оценка «3»; менее 5 правильных ответов – оценка «2» (низкий уровень владения стилистическими фигурами речи).
Проведенный срез показал следующие результаты, представленные на диаграмме 3:
Диаграмма 3
Уровень сформированности знаний английских аббревиатур у учащихся 5-х и 8-х классов после проведения контрольного среза знаний
Сравнивая графики 1 и 2 можно заметить, что число учащихся с высоким уровнем владения лексическими навыками выросло в обеих параллелях: на 11% в 5-х классах и на 13% в 8-х классах. Что касается учащихся с низким уровнем владения лексическими навыками, то их число снизилось на 15% в 5-х классах, а в 8-х классах осталось неизменным. Анализируя результаты первичного и итогового срезов, можно сделать вывод, что использование на занятиях речевых ситуаций из онлайн-общения привело к повышению уровня владения иноязычными аббревиатурами среди параллелей 5-х и 8-х классов.
Результаты первичного и итогового тестирований в сравнении также отображены на диаграмме 4.
Диаграмма 4
Сравнение результатов первичного и итогового тестирований учащихся 5-х и 8-х классов
Процент учащихся с высоким и средним уровнями в 5-х классах на итоговом этапе составляет 89% всего класса, что на 15% выше первичного результата. Число учащихся с низким уровнем владения стилистическими фигурами речи снизилось в 5-х классах на 13% по сравнению с показателями первичного среза. Процент учащихся с высоким уровнем в 8-х классах на итоговом этапе составляет 33% всего класса, что на 11% выше первичного результата. Таким образом, данный педагогический эксперимент показал эффективность и необходимость использования на занятиях речевых ситуаций из онлайн-общения при ознакомлении и отработке англоязычных аббревиатур.
Выводы по Главе III
Данная глава посвящена практической части исследования. В ней рассматривается методика использования речевых ситуаций из онлайн-общения на уроках английского языка, в частности, представлен разработанное упражнение на формирование владения английскими аббревиатурами у учащихся в 5-х и 8-х классах. Представленные задания ориентированы на закрепление наиболее распространенных в онлайн-общении англоязычных аббревиатур.
Данный комплекс заданий был разработан для основной части педагогического эксперимента, проведенного на базе МАОУ СШ № 151 с углубленным изучением отдельных предметов, г. Нижний Новгород, в 2020 г.
Структура эксперимента включала в себя три этапа:
1. Констатирующий (проведение первичного среза знаний с целью определения уровня знаний об английских аббревиатурах у учащихся 5-х и 8-х классов). Результаты первичного среза представлены на диаграмме 2;
2. Формирующий (разработку и использование на практике упражнения с использованием речевых ситуаций из онлайн-общения на формирование у учащихся 5-х и 8-х классов знаний английских аббревиатур);
3. Контрольный (проведение итогового среза знаний с целью определения эффективности речевых ситуаций из онлайн-общения на формирование у учащихся 5-х и 8-х классов знаний об английских аббревиатурах; анализ полученных результатов и подведение итогов педагогического эксперимента). Результаты итогового среза представлены на графике 3.
По результатам проведенного эксперимента и его анализа, использование речевых ситуаций из онлайн-общения на уроках позволило повысить уровень знаний об английских аббревиатурах у учащихся 5-х и 8-х классов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В заключении проведенного исследования можно сделать следующие основные выводы по заявленной теме:
1. Краткость и взаимосвязанные с нею содержательность и эмоциональность – основные характеристики игрового сленга или сленга виртуального общения, поскольку существует необходимость быстрой передачи информации и из-за эмоциональной напряжённости игры, а также экономии времени при общении в чатах или социальных сетях. Лексикону виртуального общения присуще использование личных имен собственных, спортивной и военизированной лексики, лексики IT-направленности и официальной терминологии. Наиболее часто сленговые единицы онлайн-жаргона создаются путём сокращения (усечения, аббревиации), аффиксации, словосложения и звукоподражания.
2. Сокращения и аббревиатуры широко распространены в языке интернет-общения и в игровом жаргоне. Существуют лексические и графические аббревиатуры. Лексические аббревиатуры, в свою очередь делятся на несколько структурных типов: аббревиатуры инициального типа, слоговые аббревиатуры, аббревиатуры смешанного типа, аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом, телескопические сокращения образованы от начала и конца составляющих слов, апокопы и аферезы, а также акронимы.
3. Был составлен алфавитный список сокращений и аббревиатур, наиболее часто встречающихся в интернет-общении, а также их классификация по тематике употребления. Выяснилось, что самыми распространенными в языке виртуального общения являются буквенные аббревиатуры инициального типа.
4. Был проведен педагогический эксперимент, который включал в себя три этапа:
констатирующий этап;
формирующий этап;
контрольный этап.
Результаты проведенного эксперимента позволили сделать выводы об уровне знаний учащихся 5-х и 8-х классов об английских аббревиатурах. Констатирующий этап показал, что уровень владения английскими сокращениями у учащихся сформирован недостаточно. В связи с данным обстоятельством, для проведения уроков было создано упражнение, основанное на речевых ситуациях онлайн-общения и направленное на изучение аббревиатур, широко использующихся в языке виртуального общения. Благодаря сравнительному анализу уровня сформированности знаний английских аббревиатур, представленному на диаграмме 4, был сделан вывод о том, что после проведения формирующего этапа эксперимента знания английских аббревиатур и сокращений у учащихся улучшились.
5. Результат опытно-практической работы и данные, полученные в ходе эксперимента, доказывают, что использование речевых ситуаций онлайн-общения при ознакомлении и отработке аббревиатур на уроках английского языка способствует лучшему усвоению материала учащимися. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования разработанного упражнения с использованием речевых ситуаций из онлайн-общения при изучении английских аббревиатур и сокращений.
Список литературы
Аксак В.
А. Общение в сети Интернет. Просто как дважды два
.
М.:
ЭКСМО. 2007.
328 с.
Алексеев
Д.И. // Развитие словообразования современного русского языка.
3 изд.
1977.
С. 43-56.
Баринова С.О. Типология англоязычных сокращений
,
исполь
зуемых в сети Интернет. Воронеж.
2008. 125 с.
Борисов В.В. Аббревиация и акронимия
.
М:
Наука
.
1972. 143
с
.
Булочова О.
В. Язык геймеров как вид современного молодежного сленга // Проблемы формирования единого научного пространства: сборник стате
й Международной научно-практической конференции. В 4 ч. Ч.3.
2017. С. 20–22.
Горшков П.
А. Сленг хакеров и геймеров
в Интернете: автореферат дис... кандидата фил.
наук: 10.02.19 / Моск. гос. обл. ун-т.
–
Москва
, 2006. –
19 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
261 с.
Крист
ал Д. Язык и Интернет. Кембридж. 2001.
290
с.
Лихолитов П.В. Компьют
ерный жаргон // Русская речь.
1997
.
№3
. С. 55-57.
Ожегов С.И.
Словарь русского языка
/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. 15-е изд. М.: Рус. яз, 1984.
814 с.
Розен Е.В
.
Как появляются слова
: Нем. лексика: история и современность /
М.: Март. 2000.
154
с.
Силова Е.А. Специфика Интернет-общения и сопоставительный анализ аббревиатур (на материале английского,
французского и русского языков)
//
Сборник научных статей: Проблемы современной когнитологии и семантики.
–
ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. Чебоксары
.
20
06. С
. 211-215
.
Усманова П.С. Языковые особенности образования лексики игроков компьютерных игр в кибер-пространстве // Молодой ученый. 2020. № 22 (312). С. 634-636.
Приложения
Приложение 1
Опрос и упражнение для первичного среза знаний об англоязычных аббревиатурах для учащихся 5-х и 8-х классов
В каком ты классе: _____
Играешь ли ты в интернет-игры? а) да б) нет
Общаешься ли ты в онлайн-чатах/социальных сетях? а) да б) нет
Задание: что означают эти аббревиатуры? Найди соответствие.
LOL
IRL
10X
BTW
IMHO
CU
AFK
BRB
ASAP
B4
Между прочим
Перед
По моему скромному мнению
Меня нет за клавиатурой
Увидимся/До встречи
Так скоро, насколько это возможно
Очень смешно
Спасибо
Сейчас вернусь
В реальной жизни
Приложение 2.
Памятка и упражнение на формирование знаний об англоязычных аббревиатурах для учащихся 5-х и 8-х классов
Наиболее распространенные англоязычные аббревиатуры в онлайн-общении.
Аббревиатура
Расшифровка
Перевод
BTW
By The Way
Между прочим
ASAP
As Soon As Possible
Так скоро, насколько это возможно
B4
Before
Перед
LOL
Lots of Laugh
Очень смешно
IMHO
In My Humble Opinion
По моему скромному мнению
10X
Thanks
Спасибо
AFK
Away From Keyboard
Меня нет за клавиатурой
BRB
Be Right Back
Сейчас вернусь
CU
See You
Увидимся/До встречи
IRL
In Real Life
В реальной жизни
Задание. Вставьте в диалоги подходящие по смыслу аббревиатуры из таблицы выше.
1) - The last album of Billie Eilish is much better than the previous one, _______ - I don’t know, I’ve never heard it _______
2) - Why don’t you answer my messages?
- Sorry, I was _______
3) - I think I’m in trouble
- I’ll be there _______
4) - Don’t you want me to help you with your project?
- It would be great! ________
5) - Why don’t we meet _______?
- Well, we can go to the cinema, if you want.
6) - Let’s meet at the KFC tomorrow after school?
- Nice idea! _______ there!
7) - Can you visit me on this weekend? _______ take the book I gave you last week with you, please.
- Ok.
8) - Can you send me a homework?
- Sorry, I need to answer the call. _______
9) - Look! It’s me in a clown suit.
- _______ That’s funny!
Приложение 3
Упражнение для первичного среза знаний об англоязычных аббревиатурах для учащихся 5-х и 8-х классов
Напиши расшифровку и перевод англоязычных аббревиатур.
Аббревиатура
Расшифровка
Перевод
BTW
ASAP
B4
LOL
IMHO
10X
AFK
BRB
CU
IRL
